請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

江神子慢

玉臺掛秋月,鉛素淺、梅花傅香雪。冰姿潔,金蓮襯、小小凌波羅襪。雨初歇,樓外孤鴻聲漸遠,遠山外、行人音信絕。此恨對語猶難,那堪更寄書說。
教人紅消翠減,覺衣寬金縷,都爲輕別。太情切,消魂處、畫角黃昏時節。聲嗚咽。落盡庭花春去也,銀蟾迥,無情圓又缺。恨伊不似餘香,惹鴛鴦結。
                

詩集

註解

江神子慢:由令曲《江神子》衍化而成長調,初始祭祀江神之曲。又名《江城子》。
玉臺:精美的梳妝檯。或釋爲精美的樓閣,與詞意不符。
鉛素:鉛華。素白的容貌。
梅花:指梅花妝。
傅:通“附”,附着。
冰姿:淡雅的姿態。
金蓮:謂女子小腳。金蓮專指女子纖足。
金縷:金線縫織的衣服。飾以金線的羅衣。
嗚咽:形容低沉悽切的聲音。
銀蟾:明月。傳說月宮中有蟾蜍。故稱。

簡介

這是首寫閨怨的長調。上片追述送別。“玉臺”四句描述思婦送別前着意梳妝飾容,表現出女爲悅己者容的戀情和離別難合的心情。“雨初歇”三句寫送別後之茫然,借“孤鴻”樓外漸遠烘托行人已在山外失蹤,聲遠音絕。“此恨”二句以“對語”、“寄書”雙層遞進寫思婦離愁別恨鬱結於心,難以傾訴的悲抑。下片抒發相思的苦悶。“教人”三句總寫自己紅顏憔悴,金縷衣寬,怨行人之“輕別”,置自己於苦恨不可自拔。“太情切”三句描繪了令人消魂難過的環境氛圍,所見所聞皆備感孤獨、淒涼。“落盡”二句寫春花落盡,明月高遠、遂怨明月之圓缺無情,與“秋月”意象巧妙遙映。最後直接傾訴對行人的怨恨:恨他竟不如殘荷之餘香尚惹鴛鴦結伴,反使自己落得孤單索寞。全詞風格婉麗,情真意切。

佳句

  • 玉臺掛秋月,鉛素淺、梅花傅香雪。

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區