詩集
註解
怒髮衝冠:氣得頭髮豎起,以至於將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭髮豎起。 瀟瀟:形容雨勢急驟。 長嘯:大聲呼叫。漢·司馬長卿《上林賦》:「長嘯哀鳴,翩幡互經。」 「三十功名塵與土」句:三十年來,建立了一些功名,如同塵土。 「八千里路雲和月」句:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月。 等閒:輕易,隨便。 靖康恥:宋欽宗靖康二年(西元一一二七年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。 賀蘭山:賀蘭山脈位於寧夏回族自治區與內蒙古自治區交界處。一說是位於邯鄲市磁縣境內的賀蘭山。 朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。又,明·王熙書《滿江紅》詞碑作「朝金闕」。
簡介
這首詞代表了嶽武穆「精忠報國」的英雄之志,表現出一種浩然正氣、英雄氣質,表現了報國立功的信心和樂觀主義精神。詞裏句中無不透出雄壯之氣,充分表現作者憂國報國的壯志胸懷。這首愛國將領的抒懷之作,情調激昂,慷慨壯烈,充分表現的中華民族不甘屈辱,奮發圖強,雪恥若渴的神威,從而成爲反侵略戰爭的名篇。
佳句
- 莫等閒,白了少年頭,空悲切!
- 駕長車、踏破賀蘭山缺!
- 壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
- 抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
- 靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅?
- 三十功名塵與土,八千里路雲和月。
- 待從頭收拾舊山河,朝天闕。
- 怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
翻譯
我怒髮衝冠登高倚欄杆,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勳業如今成塵土,征戰千里衹有浮雲明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。 靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕馭着一輛輛戰車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓喫敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭再來收復舊日河山,朝拜故都京闕。
評價
沈震峯《草堂詩餘正集》:膽量、意見、文章悉無今古。又云:有此願力,是大聖賢、大菩薩。 劉蒲菴《七頌堂詩繹》:詞有與古詩同義者,「瀟瀟雨歇」,《易水》之歌也。 陳廷焯《白雨齋詞話》:何等氣概!何等志向!千載下讀之,凜凜有生氣焉。「莫等閒」二語,當爲千古箴銘。 張清音《詞徵·卷一》:嶽忠武「收拾山河」,《無衣》修矛戟也。