請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

風入松 · 其一

一宵風雨送春歸。綠暗紅稀。畫樓盡日憑闌意,與誰同捻花枝。門外薔薇開也,枝頭梅子酸時。
玉人應是數歸期。翠斂愁眉。塞鴻不到雙魚遠,恨樓前、流水難西。新恨欲題紅葉,東風滿院花飛。
                

詩集

註解

一宵:一個晚上
捻:古同“捏”,用拇指和其他手指夾住。
玉人:此處是對親人或所愛者的愛稱。
塞鴻:塞外的鴻雁。古人常以之作比,表示對遠方的親人的懷念。
雙魚:雙鯉,古時漢族對書信的稱謂。
新恨:新產生的悵惘之情。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

一夜的風和雨送走了春天。葉茂枝繁,花飛卉謝。畫樓一整日都沒有人到來,(我又能)和誰一同捏住花的枝葉呢。門外的薔薇花已經開了,枝頭的梅子也到了泛酸的時候。
我的親人應該在數着(我的)歸期。收斂秀色,愁上眉頭。塞外的鴻雁飛不到,家書也是這般遙遠,感嘆樓前的流水,難以向西。新生的悵惘使我想題寫那紅葉,東風一來,吹得滿院的花瓣紛飛飄散。

評價

暫無內容

評論區