詩集
註解
小桃:上元前後開花的一種桃樹。 羅衣:用絲織品制的春杉。 華燈:彩飾華美的燈。 人月圓時:指人間的團聚和月亮圓滿的時候。 禁街:即御街。禁:古時稱皇帝居住的地方。 夜永:夜長。 纖(xiān)手:女人纖細的手。 更闌:夜深。 幃:帷幕。
簡介
《人月圓·小桃枝上春風早》是北宋詞人李持正創作的一首詞。該詞通過描寫汴京元宵節的盛況,情景交融,含蓄蘊藉,生動地再現了歷史上曾經存在的北宋盛世,是當時汴京元宵的直接真實寫照,該詞同時流露出詞人享受節日喜悅、安度盛世的願望。
佳句
暫無內容
翻譯
春風輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開心的事情就是:華美的燈相互競美的地方,人月兩團圓。 御街上簫鼓沸騰,漫長的夜晚寒氣四處瀰漫,與所愛戀的美人重逢,手攜手漫遊。夜色將盡,遊人漸散,歡聲笑語流溢的千門萬戶,笑聲在簾幕後。
評價
宋代文人吳曾《能改齋漫錄》卷十六:持正又作《人月圓令》,尤膾炙人口。 明代文人楊慎《詞品》卷一:宋駙馬王晉卿《元夜》詞雲:“小桃枝上春風早。”此曲晉卿自制,名《人月圓》,即詠元宵。猶是唐人之意。