請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

卜算子 · 春情

春透水波明,寒峭花枝瘦。極目煙中百尺樓,人在樓中否。
四和嫋金鳧,雙陸思纖手。擬倩東風浣此情,情更濃於酒。
                

詩集

暫無內容

註解

透:春水清澈見底。
瘦:早春花枝嫩條、含苞欲放的倩姿。
極目:盡目遠望。
煙中:煙霧繚繞之中。
百尺樓:意中人所居的閨樓。
四和:一種香名,叫四和香。金鳧:指鴨子形的銅香爐。
雙陸:古代一種博戲的名稱,相傳是三國時曹植所制。最初只有兩隻轂子,到了唐末。加到六隻,叫做葉子戲。在中國已經失傳。流傳到日本後,稱飛雙陸,現尚存。
擬:假如。
倩:請。
浣:洗滌,此指消除的意思。

簡介

《卜算子·春情》是南宋詞人秦湛所作,詞題《春情》。這首詞是秦湛僅存詞之一,全篇寫春日對所戀之人的拳拳思慕之情。詞人抓住景物特點進行勾勒,描繪了一幅春波盪漾、清澈瀲灩,春寒料峭、花枝俏麗的早春圖。用幾個字點綴,使詞的意境更加優美。開章緊扣詞題,並以景託情,表現了對春天降臨的欣喜,還爲所思之女子作了鋪墊。

佳句

  • 春透水波明,寒峭花枝瘦。
  • 擬倩東風浣此情,情更濃於酒。

翻譯

春水清澈透明見底,花含苞欲放,枝條嫩展,意中人在百尺樓盡目遠望,不知道人在不在樓中?
我想象着伊人在薰風和煦之時,乘一葉精美的鳧舟,盪漾在碧波之中,那倩姿與漣漣綠水相融;多麼渴望在春風吹拂中與佳人在柳下做雙陸游戲,那該多麼愜意呀!假如把東風請來,把自己深深戀情洗滌得更清純,使它比酒還醇香,比酒更濃釅。

評價

北宋·胡仔《苕溪漁隱叢話·前集·卷五十九》引《雪浪齋日記》:山谷小詞「春未透,花枝瘦,正是愁時候」,極爲學者所稱常。秦湛嘗有小詞雲「春透水波明,寒峭花枝瘦」,蓋法山谷也。
清·黃蘇《蓼園詞選》:懷人之作,自饒清微淡遠之致,自是俊才,可藥纖濃惡俗之病。

評論區