詩集
註解
車蓋亭:在湖北安陸西北。 書:蔡確詩有“臥展柴桑處士詩”之句,或以爲“書”即指陶淵明詩集。解爲一般書史亦可。 莞(wǎn)然成獨笑:《楚辭·漁父》:“漁父莞爾(猶‘莞然’)而笑,鼓枻(槳)而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’遂去,不復與(屈原)言。”王逸《楚辭章句》注云:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”莞然,微笑貌。 滄浪(láng):即漢水,爲長江最大支流。《書·禹貢》:“嶓冢導漾(水),東流爲漢(水),又東爲滄浪之水。”漢水東南流經陝西南部、湖北西北部和中部。
簡介
這首七言絕句描寫作者被貶安州官冷身閒,得以放情山水的逸興,並化用《楚辭·漁父》句意,隱約地表達了對現實的不滿和對隱遁生活的嚮往,閒靜的基調中含沉鬱之致,委婉深切。
佳句
- 睡起莞然成獨笑,數聲漁笛在滄浪。
翻譯
紙圍屏風石作枕頭,臥在竹牀多麼清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長夢鄉。 醒來後不覺獨自微笑,把世事細細思量,忽聽幾聲清亮的漁笛迴旋在滄浪水上。
評價
陳伯海:“閒適安逸的心情和一種悠閒自樂讀書心態溢於言表。”