請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

漢宮春

著破荷衣,笑西風吹我,又落西湖。湖間舊時飲者,今與誰俱。山山映帶,似攜來、畫卷重舒。三十里、芙蓉步障,依然紅翠相扶。
一目清無留處,任屋浮天上,身集空虛。殘燒夕陽過雁,點點疏疏。故人老大,好襟懷、消減全無。慢贏得、秋聲兩耳,冷泉亭下騎驢。
                

詩集

註解

漢宮春:詞牌名。《高麗史·樂志》名《漢宮春慢》。《夢窗詞集》入"夾鍾商"。雙調,九十六字,前後闋各四平韻,諸家句豆各有出入,以《稼軒長短句》爲準。
荷衣:以荷葉爲衣。屈原《離騷》:“制芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳。”後世以“荷衣”指隱吞的服裝。
步障:步障:古代貴族出行時,路兩邊以竹支架錦匹,以蔽塵和遮人眼目。這裏是指層層疊疊的荷花。
屋:指船。
殘燒夕陽:形容夕陽像即將燒盡的火球。自居易《秋思》詩:“夕照紅於燒。”
冷泉亭:在杭州西湖靈隱寺西南飛來峯下,始建於唐人,白居易曾作《冷泉亭記》,述其始末,爲西湖勝景之。

簡介

《漢宮春·着破荷衣》是南宋詞人趙汝茪創作的一首詞。這首詞上片通過寫故地重遊看到的景,抒發作者的身世之感和憂時傷世的情懷。下片寫自己故地重遊的親身感受,悲悼王朝故家的淪落和自己的不幸遭遇,表達自己內心寂寞和失落之情。語言清麗淡雅,詞意幽深邈遠,讀之頗堪回味。

佳句

  • 慢贏得、秋聲兩耳,冷泉亭下騎驢。

翻譯

身着殘破的衣裳,笑那蕭蕭的西風又將我吹送到了西湖。舊時那些與我一起對飲於西湖間的友人,如今還有誰能與我在一起?西湖四周,青山環繞,山光水色秀麗迷人,好似從前那幅美麗的畫卷又被攜帶來重新打開一樣。湖中那綿延三十里的重重荷花依然如故,還是那樣紅翠相扶。
放眼望去,西湖美景一目瞭然,毫無滯留之處,湖水明淨,任憑船兒在湖面飄浮,如同浮游在空中,人也彷彿置身在浩渺無邊的虛空,飄飄然若羽化而登仙。仰望長空,夕陽像即將燒盡的火球一樣懸在天邊,火紅的餘霞中,幾隻大雁,散不成陣,疏疏點點,向遠方飛去。昔日和我同遊共飲的友人如今都已衰老不堪,昔日的豪邁胸襟、滿懷壯志,如今都已消磨殆盡。我獨自懷着悵惘的心情附船着岸,騎着毛驢來到了冷泉亭下,一陣衰颯的秋風迎面吹來,在我耳邊“呼呼”作響。

評價

近代作家夏於全《唐詩宋詞第二十卷宋詞》:“全詞語言清麗淡雅,詞意幽深邈遠,通過對西湖風景的描繪,寄寓了詞人的身世之慨和憂時傷世的情懷,不失爲一首感人肺腑的亂世悲歌。”

評論區