詩集
註解
減字木蘭花木:《減字木蘭花》,唐教坊曲,後用爲詞牌,簡稱《減蘭》。雙調四十四字,與《木蘭花》相比,前後片第一、三句各減三字。 紅、翠:借代修辭,代指紅花與綠葉。 何許:何處。 花神:掌管花的神。 獻瑞:呈獻祥瑞。 粲粲:鮮明的樣子。 裳衣:古時衣指上衣,裳指下裙。後亦泛指衣服。 天孫:指傳說中巧於紡織的仙女,即織女。 機:織機。 妙質:美的資質、才德。 不耐:不能忍受。 遮圍:遮攔,圍護。 春光:春天的風光,景緻。 造次:倉促,匆忙。 歸:歸去。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
紅花多姿,綠葉茂密,是何處的花神前來呈獻這一派祥瑞啊。(花草)那鮮明的衣服,真像是從織女那裏割來了一織機的錦緞。 擁有真正馨香、美妙資質的花草,不能忍受人世間的風吹與日曬。(我)盡力遮攔圍護花草,不想讓春天的風光這樣匆忙地歸去。
評價
暫無內容