請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

蝶戀花 · 春景

花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
牆裏鞦韆牆外道。牆外行人,牆裏佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
                

詩集

註解

蝶戀花:詞牌名。原爲唐教坊曲,後用作詞牌,本名《鵲踏枝》,明楊升庵《詞品·卷一·詞名多取詩句》謂「《蝶戀花》則取梁元帝『翻階蛺蝶戀花情。』」清毛稚黃《填詞名解·卷二》襲升庵論,謂:「梁簡文帝樂府有『翻階蛺蝶戀花情』故名。」按,升庵誤記作者,句出梁簡文帝《東飛伯勞歌二首(其一)》:「翻階蛺蝶戀花情,容華飛燕相逢迎。」今人李璉生《中國曆代詞分調評註〈蝶戀花〉》從詞調史駁前人論,謂「《蝶戀花》雖與梁簡文帝詩有關,或出於明人附會,絕非六朝時所制曲。此調本唐教坊曲,源於盛唐,屬新燕樂曲。」《蝶戀花》之名採於前人詩句,原以《鵲踏枝》之名列於唐教坊曲,張夢機《詞律探源》謂「自北宋晏同叔詞,始改調名爲《蝶戀花》,詞家遂不復知有《鵲踏枝》之本意矣。」按,易《鵲踏枝》爲「蝶戀花」之作實始於南唐李後主《蝶戀花·遙夜亭皋閒信步》。王易《詞曲史》:「此首乃由七言八句變爲仄韻,雙疊。第二、六句各增二字,破爲四五句。」《欽定詞譜》列《蝶戀花》三體;清萬紅友《詞律》列《蝶戀花》爲平仄互葉體;龍榆生《唐宋詞格律》列《蝶戀花》爲仄韻格,注:「雙調,六十字,上下闋各四仄韻。」以南唐馮正中《蝶戀花·六曲闌干偎碧樹》(一作晏同叔詞)爲正體。《樂章集》、《張子野詞》併入「小石調」,《清真集》入「商調」,《太平樂府》注「雙調」,趙德鱗詞有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會真記》事。馮正中詞有「楊柳風輕,展盡黃金縷」句,名《黃金縷》。趙德鱗詞有「不捲珠簾,人在深深院」句,名《捲珠簾》。司馬才仲詞有「夜涼明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韓澗泉詞有「細雨吹池沼」句,名《細雨吹池沼》。賀方回詞名《鳳棲梧》,李方舟詞名《一籮金》,衷元吉詞名《魚水同歡》,沈文伯詞名《轉調蝶戀花》。
題注:傅注本存目闋詞,據元延祐本補足正文,並以明吳訥鈔本等加以校訂。註文則仍付闕如。元延祐本無題,明吳訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、茅維《蘇集》本、毛本題作「春景」。
青杏小:毛本作「青杏了」。
飛:《蘇長公二妙集》本、毛本原注:「一作『來』」。
人家繞:《全芳備祖集·後集卷五·〈杏·樂府〉》引此詞作「門前繞」。繞,元延祐本原校:「一作『曉』。」

簡介

此詞是由北宋時期著名文學家蘇東坡任密州(今山東諸城)太守時所作。上闋寫春,觸目紅花紛謝,柳綿日少,青杏初結,普天芳草,充滿了繁華易逝,「落花流水春去也」之意。下闋寫傷情,借「多情卻被無情惱」的意象,寓有對朝廷一片癡心卻被貶官遠謫的惆悵,表達出作者仕途坎坷、飄泊天涯的失落心情。

佳句

  • 枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
  • 花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。
  • 牆裏鞦韆牆外道。牆外行人,牆裏佳人笑。
  • 笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。

翻譯

花兒殘紅褪盡,樹梢上長出了小小的青杏,燕子在天空飛舞。清澈的河流圍繞着村落人家。柳枝上的柳絮已被風吹得越來越少,天涯路遠,哪裏沒有芳草呢!
圍牆裏有位少女正蕩着鞦韆,圍牆外行人經過,聽到了牆裏佳人的笑聲。笑聲漸漸就聽不到了。聲音漸漸消散了。行人悵然,彷彿自己的多情被少女的無情所傷。

評價

宋·魏菊莊《詩人玉屑》:予得真本於友人處,「綠水人家繞」作「綠水人家曉」。「多情卻被無情惱」,蓋行人多情,佳人無情耳。此兩字極有理趣,而「繞」與「曉」自霄壤也。
明·兪仲茅《爰園詞話》:古人好詞,即一字未易彈,亦未易改。子瞻「綠水人家繞」,別本「繞」作「曉」,爲《古今詞話》所賞。愚謂「繞」字雖平,然是實境;「曉」字無皈着,試通詠全章便見。
清·王阮亭《花草蒙拾》:「枝上柳綿」,恐屯田緣情綺靡,未必能過。孰謂坡但解作「大江東去」耶?髯直是軼倫絕羣。
清·先著、程洪《詞潔》:坡公於有韻之言,多筆走不守之憾。後半手滑,遂不能自由,少一停思,必無此矣。
清·黃蘇《蓼園詞選》:「綠水人家繞」,非「繞」字,乃曰「人家曉」。「曉」字與「繞」字蓋霄壤也。「枝上」一句,斷送朝雲。一聲何滿子,竟能使腸斷。李龜年正若是耳。「佳人」是「無情」,「行人」是「多情」者。「柳綿」自是佳句,而次闋尤爲奇情四溢也。
清·李佳《左菴詞話》:此亦寓言,元端致謗之喻。
清·王湘綺《湘綺樓詞選》:此則逸思,非文人所宜。
近·兪樂靜《唐五代兩宋詞選釋》:絮飛花落,每易傷春,此獨作曠達語。下闋牆內外之人,干卿底事,殆偶聞鞦韆笑語,發此妙想,多情而實無情,色是空,公其有悟耶?

評論區