請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

破陣子 · 爲陳同甫賦壯詞以寄之

醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白髮生!
                

詩集

註解

“爲陳同甫賦壯詞以寄之”:四卷本丁集作“爲陳同父賦壯詞以寄”。
陳同甫:陳亮(公元1143年—公元1194年),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人,才氣超邁,曾三上書孝宗,反對議和。光宗策進士,擢第一,授籤書建康府判官,未赴任卒。有《龍川集》行世。《宋史·卷四百三十六·儒林》有傳。
挑燈看劍:北宋·劉斧《青瑣高議·卷三》載高言詩:“男兒慷慨平生事,時復挑燈把劍看。”挑燈,把燈芯挑亮;看劍,抽出寶劍來細看。
夢迴:夢裏遇見,說明下面描寫的戰場場景,不過是作者舊夢重溫。
角:軍中樂器,長五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、銅製成,外加彩繪.名曰畫角。始僅直吹,後用以橫吹。其聲哀厲高亢,聞之使人振奮。
吹角連營:各個軍營裏接連不斷地響起號角聲。
八百里:牛名。南朝宋·劉義慶《世說新語·汰侈》:“王君夫(愷)有牛,名‘八百里駮(bó)’,常瑩其蹄角。王武子(濟)語君夫:‘我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。’君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可。令武子先射。武子一起便破的,卻據胡牀,叱左右:‘速探牛心來!’須臾,炙至,一臠便去。”唐·韓愈《元和聖德詩》:“萬牛臠炙,萬甕行酒。”宋·蘇軾《約公擇飲是日大風》詩:“要當啖公八百里,豪氣一洗儒生酸。”唐·範攄《云溪友談·卷下·雜嘲戲》:“李日新《題仙娥驛》詩曰:‘商山食店太悠悠,陳□䭔饠古䭃頭。更有臺中牛肉炙,尚盤數臠紫光毬。’”
麾下:部下。麾,軍中大旗。
炙(zhì):切碎的熟肉炙
分麾下炙:把烤牛肉分賞給部下。
五十弦:原指瑟,此處泛指各種樂器。《史記·卷二十八·封禪書》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟爲二十五絃。”唐·李商隱《錦瑟》:“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”
翻:演奏。
塞外聲:指悲壯粗獷的戰歌
沙場:戰場。
秋:古代點兵用武,多在秋天。
點兵:檢閱軍隊。
的盧:良馬名,一種烈性快馬。《相馬經》:“馬白額入口齒者,名曰‘榆雁’,一名‘的盧’。”《三國志·卷三十二·〈蜀書·先主傳〉》注引《世語》:“(劉)備屯樊城,劉表禮焉,憚其爲人,不甚信用。曾請備宴會,蒯越、蔡瑁欲因會取備,備覺之,僞如廁,潛遁出。所乘馬名的盧,騎的盧走,渡襄陽城西檀溪水中,溺不得出。備急曰:“的盧:今日厄矣,可努力!”的盧乃一踊三丈,遂得過,乘桴渡河。”
馬作的盧飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快。作:像……一樣。
霹靂:本是疾雷聲,此處比喻弓弦響聲之大。
弓如霹靂弦驚:《南史·卷五十五·曹景宗傳》:“曹景宗,字子震,新野人也。……景宗幼善騎射,好畋獵,……景宗謂所親曰:‘我昔在鄉里,騎快馬如龍,與年少輩數十騎,拓弓弦作霹靂聲,箭如餓鴟叫,平澤中逐獐,數肋射之,渴飲其血,飢食其脯,甜如甘露漿。覺耳後生風,鼻頭出火,此樂使人忘死,不知老之將至。……’”
了卻:了結,把事情做完。
君王天下事:統一國家的大業,此特指恢復中原事。
贏得:博得。
身後:死後。
可憐:可惜。

簡介

此詞通過對作者早年抗金部隊豪壯的陣容和氣概以及自己沙場生涯的追憶,表達了作者殺敵報國、收復失地的理想,抒發了壯志難酬、英雄遲暮的悲憤心情;通過創造雄奇的意境,生動地描繪出一位披肝瀝膽、忠一不二、勇往直前的將軍形象。全詞在結構上打破成規,前九句爲一意,末一句另爲一意,以末一句否定前九句,前九句寫得酣恣淋漓,正爲加重末五字失望之情,這種藝術手法體現了辛詞的豪放風格和獨創精神。

佳句

  • 醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營。
  • 馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。
  • 了卻君王天下事,贏得生前身後名,可憐白髮生!
  • 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。

翻譯

醉裏挑亮油燈觀看寶劍,夢中聽到軍營的號角聲響成一片。把牛肉分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬那樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。一心想完成替君收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可惜壯志難酬,白髮已生!

評價

陳廷焯《雲韶集》:字字跳擲而出,“沙場”五字,起一片秋聲,沉雄悲壯,凌轢千古。
梁啓超《藝蘅館詞選》:無限感慨,哀同甫亦自哀也。

評論區