詩集
註解
鳳簫吟:詞牌名。 陌上初燻:路上散發着草的香氣。陌,道路;燻,花草的香氣濃烈侵人。 繡幃:繡房、閨閣。 暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼淚。 長行:一作“長亭”。 王孫:這裏指送行之人。漢淮南小山《招隱士》:「王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋。」 綠妒輕裙:輕柔的羅裙和芳草爭綠。 恁(nèn)時:那時、彼時。恁,那。 素手:指女子潔白如玉的手。 香茵:芳草地。
簡介
此詞是詠芳草、抒離愁之作。上闋寫離別愁緒。「鎖離愁」三句從詞人遠行寫起,以「暗垂珠露」點染別情。「長行」二句複寫行人,「但望極」再寫愛姬念遠登樓,終日目斷勞神之苦況。下闋以「銷魂」領起,轉寫別後相思、期願。「池塘」二句言池塘漫步之處,而今芳草無人踐踏,定必格外茂盛蔥綠,連翠裙也生出妒意,曲折傳達愛姬睹芳草而生妒怨的閨愁。「恁時」三句寫詞人期望「攜素手」重溫漫步花茵之情樂。「朱顏」二句複寫愛姬之嘆朱顏因愁思而空自憔悴,竟不及芳草之年年春色長新,藉「芳意長新」反襯朱顏閨怨。最後「遍綠野」二句將詞人與愛姬雙挽,惟願愛侶團圓,趁青春遊嬉、陶醉於芳草綠野之中,遠行之際故作此曠達語以慰藉愛姬,且以自釋離愁,透出未來之歡欣。本詞在寫作手法上的成功之處,主要是巧妙地將草擬人化,那清晨芳草之上的晶瑩露珠像是她惜別之淚。這樣,遍野的綠草便成爲離愁的化身,而與「送君南浦,傷如之何」的伊人別恨密切相連。
佳句
- 恁時攜素手,亂花飛絮裏,緩步香茵。
- 朱顏空自改,向年年、芳意長新。
翻譯
離愁縈繞,看着眼前連綿無際的春草,想起與心上人同遊時它們還剛在路邊吐出香馨。閨中人想到心上人要遠行,暗暗地流下淚珠,哽咽着目送遠去的車輪。人已遠去她還癡癡地張望,可見到的已是重重遠水、片片孤雲。她又登樓極目遠望,但望穿秋水也難見遊子蹤影。 傷心啊傷心,自從池塘分別後無日不黯然銷魂。想當年同遊的地方連綠草都妒忌她的羅裙。那時候他攜着她的手,在花叢柳絮之中,在翠綠香茵上信步徜徉。如今她的容顏雖已漸漸老去,但心中情意仍像芳草一樣年年常新。她要再遊遍綠野,忘情嬉戲酣飲,不辜負這珍貴的年少青春。
評價
暫無內容