詩集
註解
臉霞:面上的紅潤光澤。溫庭筠《南歌子》:“臉上金霞細,眉間翠鈿深。” 覺:醒來。 麝煤:制墨的原料,後又以爲墨的別稱。詞裏指水墨畫。 壓翠:指雙眉緊皺,如同擠壓在一起的青翠遠山。 晝永:白日漫長。 交飛:交翅並飛。 露井:沒有蓋的井。賀知章《望人家桃李花》:“桃李從來露井傍。”王昌齡《春宮曲》中有“昨夜風開露井桃。” 帶圍寬盡:指形體日漸消瘦。 朱幌:牀上的紅色帷幔。 風景:情景。 陽臺:隱指男女歡會之地。用宋玉《高唐賦》中楚襄王夢會神女故事。 迥:遙遠。 雲雨夢:本指神女與楚王歡會之夢,引指男女歡會。 心期:內心期願。 因循:輕易、隨便。王舅《倦尋芳》:“算韶華、又因循過了,清明時候。”用同義。 意穩:心安。
簡介
這首詞據傳是陸淞爲歌妓盼盼而作,泛化爲春閨佳人相思寂寞之詞。上片從人物形態與具體環境的實寫中,描寫少女的慵懶、淒冷、孤寂,勾畫出一個懷春的少女形象。下片寫切盼行人之歸。“重省”七句寫她反覆回憶與愛侶陽臺雲雨歡會的“那時風景”,“待歸”數句設想情侶重逢歡會,將責問對方之因循、怠惰,誤我青春年華,冷我“心期”密願,怎能心安?此女子有滿懷的疑怨,等待着問個清楚,傾吐個夠,這裏從少女的幽怨成疾轉寫出了她的癡心、不甘心。全詞逼真地刻畫出此女子懷春的積愫,在結構上緊密完整一氣呵成。
佳句
- 待歸來,先指花梢教看,欲把心期細問。
- 恨無人與說相思,近日帶圍寬盡。
- 臉霞紅印枕。睡覺來、冠兒還是不整。
翻譯
紅霞般的臉蛋印着枕痕,一覺剛剛醒來,衣冠零亂也懶得去整。彩屏內水墨丹青透着冷意,但見麗人緊鎖眉頭,盈盈淚珠打溼臉上脂粉。白晝漫長庭院深深,燕兒雙飛嬉戲在風簾露井。可恨身邊沒有一個人,能陪她訴說相思深情,近來衣帶寬鬆得叫人驚心。 一再地回想當年的幽會,殘燈映照硃紅帷慢,淡淡月光從紗窗透進,那時情景多麼纏綿迷人。如今,通向他的路那麼遙遠,縱然想在夢中歡會,也一樣沒有定準。等到他歸來時,要先讓他去看敗落的花枝,再把心中期盼之情細細盤問。問他爲何怠惰耽誤了青春,怎麼會那樣忍心?
評價
暫無內容