請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

鷓鴣天 · 鵝湖歸,病起作

枕簟溪堂冷欲秋,斷雲依水晚來收。紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。
書咄咄,且休休,一丘一壑也風流。不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。
                

詩集

註解

鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》等。雙調,五十五字,平韻。或說調名取自唐·鄭嵎“春遊雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩句。然唐、五代詞中無此調。調始見於宋代宋祁之作。
鵝湖:《鉛山縣誌》:“鵝湖山在縣東北,週迴四十餘裏。其影入於縣南西湖。諸峯聯絡,若獅象犀猊,最高者峯頂三峯挺秀。《鄱陽志》雲:‘山上有湖多生荷,故名荷湖。’東晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數百,羽翮成乃去,更名鵝湖。”宋 淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學鵝湖寺,後人立爲四賢堂。淳祐中賜額“文宗書院”,明 正德中徙于山巔,改名“鵝湖書院”。
“鵝湖歸,病起作”:《花菴詞選》作“秋意”。
簟(diàn):竹蓆。
溪堂:臨溪的堂舍。
收:斂收。
如醉:《花菴詞選》作“如怨”。
無言:不鳴。
咄咄:用殷浩事,表示失意的感嘆。《晉書·卷七十七·殷浩傳》:“(殷)浩雖被黜放,口無怨言,夷神委命,談詠不輟,雖家人不見其有流放之戚。但終日書空,作‘咄咄怪事’四字(意爲“哎哎,這真是怪事!”)而已。”南朝 宋·劉義慶《世說新語·黜免》:“殷中軍(浩)被廢,在信安,終日恆書空作字。揚州吏民尋義逐之,竊視,唯作‘咄咄怪事’四字而已。”
休休:用司空圖事。唐 司空圖爲其所建的濯纓亭取的別名。意謂量才、揣分兼耄聵皆宜退休。後亦用爲表示桑榆晚景的典故。《舊唐書·卷一百九十下·〈文苑列傳下·司空圖傳〉》:“司空圖,字表聖,本臨淄人。……有先人別墅在中條山之王官谷,泉石林亭,頗稱幽棲之趣。……晚年爲文尤事放達。嘗擬白居易《醉吟傳》爲《休休亭記》曰:‘司空氏禎貽溪之休休亭,本名濯纓亭,爲陜軍所焚。(唐昭宗)天覆癸亥歲,復葺於壞垣之中,乃更名曰“休休”。休休也,美也,既休而具美存焉。蓋量其才,一宜休;揣其分,二宜休;耄且聵,三宜休;又少而惰,長而率,老而迂,是三者皆非濟時之用,又宜休也。’”《新唐書·卷一百九十四·〈卓行列傳·司空圖傳〉》:“司空圖,字表聖,河中 虞鄉人。……圖本居中條山 王官谷,有先人田,遂隱不出。作亭觀素室,悉圖唐興節士文人,名亭曰休休,作文以見志曰:‘休,美也,既休而美具。故量才,一宜休;揣分,二宜休;耄而聵,三宜休;又少也惰,長也率,老也迂,三者非濟時用,則又宜休。’因自目爲耐辱居士。其言詭激不常,以免當時禍災雲。”
“一丘一壑也風流”句:指退隱在野,放情山水。南朝 宋·劉義慶《世說新語·品藻》:“(晉)明帝問謝鯤:‘君自謂何如庾亮?’答曰:“端委廟堂,使百僚準則,臣不如亮。一丘一壑,自謂過之。’”《世說新語·巧蓺》:“顧長康(愷之)畫謝幼輿(鯤)在岩石裏。人問其所以?顧曰:‘謝雲:“一丘一壑,自謂過之。”此子宜置丘壑中。’”風流,優美,有風韻。
筋力:精力。
但:只。
“不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。”句:唐·劉禹錫《秋日書懷寄白賓客》詩:“興情逢酒在,筋力上樓知。”宋·俞文豹《吹劍錄》“古今詩人,間見層出,極有佳句,無人收拾,盡成遺珠。……陳秋塘詩:‘不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。’”南宋·張端義《貴耳集·捲上》:“秋塘陳敬甫善有《雪篷夜話》三卷,淳熙間一豪士。”據知陳秋塘名善,字敬甫,號秋塘,雖有淳熙間已以豪士知名,而行輩則稍晚於稼軒。清·況周頤《蕙風詞話》雲:“《吹劍錄》雲:‘古今詩人間出,極有佳句。無人收拾,盡成遺珠。陳秋塘詩:“不知筋力衰多少。但覺新來懶上樓。”’按此二句乃稼軒詞《鷓鴣天》歇拍。稼軒倚聲大家,行輩在秋塘稍前,何至取材秋塘詩句。秋塘平昔以才氣自豪,亦豈肯沿襲近人所作。或者俞文豹氏誤記辛詞爲陳詩耶。此二句入詞則佳,入詩便稍覺未合。詞與詩體格不同處,其消息即此可參。”

簡介

這首詞寫病後的生活和感受。上闋寫病休中所見盛夏景色。可起句一派秋涼,躺在水邊閣樓的竹蓆上,清冷冷好似涼秋,片片的浮雲順水悠悠,黃昏的暮色將它們漸漸收斂。晚閒,有心如止水的況味。後二句紅豔豔蓮花互相依靠,簡直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鳥安閒靜默,定然是獨個兒在發愁。
下闋寫病後所感。先用殷浩和司空圖兩個典故,與其像殷浩朝天空書寫“咄咄怪事”發泄怨氣,倒不如像司空圖尋覓美好的山林安閒自在去隱居,一座山丘,一條谷壑,也是風流瀟灑多逸趣。末二句“不知”一轉,不知而今衰損了多少精力,只覺得近來上樓懶登梯,否定了前面的取捨。黃蓼雲《蓼雲詞選》中評道:“末二句放開寫,不即不離尚含佳。”的確,似說病後虛弱的平常話,而實則寫壯志成灰的悲憤和老卻英雄的嘆息,寫得沉鬱悲壯。

佳句

  • 書咄咄,且休休,一丘一壑也風流。
  • 不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。
  • 紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。

翻譯

躺在水邊閣樓的竹蓆上,清冷冷好似涼秋,片片的浮雲順水悠悠,黃昏的暮色使它們漸漸斂收。紅豔豔蓮花互相倚靠,簡直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鳥安閒靜默,定然是獨個兒在發愁。
與其像殷浩朝天空書寫“咄咄怪事”發泄怨氣,倒不如像司空圖尋覓美好的山林安閒自在地去隱居,一座山丘,一條谷壑,也是風流瀟灑多逸趣。我不知而今衰損了多少精力,只覺得近來上樓懶登梯。

評價

陳廷焯《白雨齋詞話》:信筆寫去,格調自蒼勁,意味自沉厚,不必劍拔弩張,洞穿已過七紮,斯爲絕技。
劉熙載:極煉如不煉,出色而本色,人籟悉歸天籟。

評論區