請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

清平樂 · 村居

茅檐低小,溪上青青草。醉裏吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
                

詩集

註解

村居:廣信書院本及四卷本甲集均無題,玆從《花菴詞選》。
茅檐低小:唐·杜甫《絕句漫興九首·其三》:「熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。」
吳音:四卷本作「蠻音」。吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言爲吳音。
相媚好:指相互逗趣,取樂。
翁媼(ǎo):老翁、老婦。
鋤豆:鋤掉豆田裏的草。
中兒:《花菴詞選》作「中男」
織:編織,指編織雞籠。
亡(wú)賴:《漢書·高帝紀》:「九年冬十月,淮南王、梁王、趙王、楚王朝未央宮,置酒前殿。上奉玉卮爲太上皇壽,曰:‘始大人常以臣亡賴,不能治產業,不如仲力。今某之業所就孰與仲多?’」注云:「江淮之間,謂小兒多詐狡獪爲亡賴。」按:此處之「亡賴」作「頑皮」、「淘氣」解。亡,通「無」。
臥剝:廣信書院本作「看剝」,玆從四卷本及《花菴詞選》。

簡介

此詞描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面,藉此表現人情之美和生活之趣。作者把這家老小的不同面貌和情態,以及他們的美好的農家生活描寫得惟妙惟肖,活靈活現,具有濃厚的生活氣息,表現出作者對農村和平寧靜生活的喜愛。全詞以白描手法,有聲有色、形象生動地描述了農村的鄉土風俗,呈現出一種清新、寧馨的風格。

佳句

  • 醉裏吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
  • 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
  • 茅檐低小,溪上青青草。

翻譯

草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝着剛摘下的蓮蓬。

評價

楊忠《辛棄疾詞選譯》:作者用輕筆淡墨,描繪了一幅農村的風俗畫。辛稼軒的農村詞,大部分是以寫景爲主,只有個別人物點綴其間,而此詞則以人物爲主體,描繪了和諧、美滿,富有情趣的一家人,充滿了生活氣息。
徐中玉、金啓華《中國古代文學作品選(二)》:這是一首農村詞,描繪了農村寧靜安適的生活景象。純用白描,直陳其事,表現人物情態特徵,惟妙惟肖,請與盎然。

評論區