詩集
註解
浣溪沙:詞牌名。原爲唐代教坊曲,《金奩集》入「黃鐘宮」,《張子野詞》入「中呂宮」。唐聲詩(唐代配樂之近體詩)亦有「浣溪沙」調名,歌詞爲七言六句形式;又有「浣紗女」調名,歌詞爲五言四句形式。從字義上來看,「浣」,洗滌、漂洗也;「沙」,古通「紗」,故所「浣」者,「紗」也。敦煌出土之唐寫本《雲謠集·雜曲子》及五代後蜀趙崇祚《花間集》所錄毛平圭、閻處士、毛熙震、李德潤詞,調名均題爲「浣紗溪」。據南朝宋孔靈符《會稽記》載:「勾踐索美女以獻吳王,得諸暨羅山賣薪女西施、鄭旦,先教習於土城山。山邊有石,雲是西施浣紗石」。今浙江諸暨市南近郊的薴蘿山下浣紗溪畔有浣紗石,上有傳爲東晉王右軍所書「浣紗」二字,即所傳春秋時越國美女西子浣紗處。一說浣紗溪即浙江紹興南二十里若耶溪。總之,調名「浣紗溪」的本意即詠西子浣紗之溪。又,近人梁啓勳《詞學·調名》雲:「《浣紗溪》,杜少陵詩『移船先生廟,洗藥浣紗溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《絕句三首》詩有「移船先主廟,洗藥浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而無浣紗溪,況且梁啓勳所引詩句,其中的「生」「紗」二字尚有異文,故梁說僅備參考。最早採用此調的是唐人韓致堯,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》爲正體,另有四種變體。正體雙調,四十二字,上闋三句,三平韻;下闋三句,兩平韻;過闋二句多用對偶。另有仄韻體,始於南唐後主。此調音節明快,句式整齊,易於上口,爲婉約、豪放兩派詞人所常用。別有《攤破浣溪沙》,又名《山花子》,上下闋各增三字,韻全同。張子澄詞有「露濃香泛小庭花」句,名《小庭花》;韓澗泉詞有「芍藥酴縻滿院春」句,名《滿院春》;有「東風拂欄露猶寒」句,名《東風寒》;有「一曲西風醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜後黃花菊自開」句,名《霜菊黃》;有「廣寒曾折最高枝」句,名《廣寒枝》;有「春風初試薄羅衫」句,名《試香羅》;有「清和風裏綠蔭初」句,名《清和風》;有「一番春事怨啼鵑」句,名《怨啼鵑》。 「玄真子《漁父詞》極清麗,恨其曲度不傳,故加數語,令以《浣溪沙》歌之」:明吳訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、茅維《蘇集》本題作「漁父」。毛本題作:「玄真子《漁父詞》雲:『西塞山邊白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。』此語妙絕,恨莫能歌者,故增數語,令以《浣溪沙》歌之。」又毛本原注:「或刻山谷詞。」《全宋詞》修訂本該詞後注云:「此首別誤入《豫章黃先生詞》。」《全宋詞》黃山谷名下該詞存目。按《苕溪漁隱叢話·後集卷三十九》引《夷白堂小集》亦謂該詞係黃山谷作。宋人吳虎臣《能改齋漫錄·卷十六·〈樂府·水光山色漁父家風〉》引徐師川跋可資參考。 玄真子:龍榆生箋引《新唐書·卷一百九十六·〈隱逸列傳·張志和傳〉》:「張志和,字子同,婺州金華人。始名龜齡。……母夢楓生腹上而產志和。十六擢明經,以策幹肅宗,特見賞重,命待詔翰林,授左金吾衛錄事參軍,因賜名。後坐事貶南浦尉,會赦還,以親既喪,不復仕,居江湖,自稱煙波釣徒。著《玄真子》,亦以自號。……顏真卿爲湖州刺史值志和來謁,真卿以舟敝漏,請更之,志和曰:『願爲浮家泛宅,往來苕霅間。』……善圖山水,酒酣,或擊鼓吹笛,舐筆輒成。嘗撰《漁歌》,憲宗圖真求其歌,不能致。李德裕稱志和『隱而有名,顯而無事,不窮不達,嚴光之比』雲。」 西塞山、散花洲:傅子立注:「舊注云:『西塞山、散花洲皆在豫章。』按『西塞山』乃唐張志和《漁父詞》首句,若『散花洲』乃在伍洲之下。公集中有與王齊萬詩,且雲『寓居武昌劉郎洑,正與伍洲相對。』齊萬,蜀人,公嘗往來其家。嘗爲王氏作門符對雲:『湖外秋風聚螢苑,門前春浪散花洲。』謂此也。」劉尚榮按:「張志和詞中西塞山,在今浙江省,『乃湖州磁湖鎮道士磯也』,見《東坡詩集·卷三十三·又書王晉卿畫四首》中《西塞風雨》趙次公注,有《方輿勝覽·卷四·〈浙西路·安吉州·西塞山〉》爲證。東坡詞中西塞山,在今湖北省武昌東八十五里,竦峭臨江,見《元和郡縣圖志·卷二十八·〈江南道·武昌縣·西塞山〉》。二者均與豫章無關。又王齊萬,字子辯,嘉州犍爲人。《東坡詩集·卷二十》有《王齊萬秀才寓居武昌劉郎洑,正與伍洲相對,伍子胥奔吳所從渡江也》詩。《能改齋漫錄·卷十四·〈記文·東坡戲書〉》:『王文甫所居在黃之車湖,即車武子故居,宅枕大江,即散花洲也。』又名散花灘。歐陽文忠《集古錄·卷七·唐裴虯〈怡亭銘〉》:『怡亭在武昌江水中小島上,武昌人謂其地爲吳王散花灘。』」 桃花流水:傅子立注:「《漢·溝洫(xù)志》:『杜欽雲:來春桃華水盛,必羨溢。』注云:『《月令》:「仲春之月,始雨水,桃始華。」蓋桃方華時,既有雨水,川穀冰泮,衆流猥集,玻瀾盛長,故謂之桃華水耳。』」劉尚榮按:「見《漢書·卷二十九·溝洫(xù)志》並顏師古注。」 斜風細雨:傅子立注:「唐開元間,隱者張志和爲顏魯公門下詩酒客,魯公爲豫章太守。一日宴集,坐客皆作《漁父詞》,志和詞曰:『西塞山邊白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。』」劉尚榮按:「詞見《樂府詩集·卷八十·〈雜歌謠辭·歌辭〉》,題作《漁父歌》;別見《全唐詩·卷三百〇八》。又,《新唐書·卷一百五十三·顏真卿傳》,無『爲豫章太守』仕履;《新唐書·卷一百九十六·〈隱逸列傳·張志和傳〉》,足跡未及於豫章。傅注有誤。」
簡介
宋神宗元豐七年(西元一〇八四年)四月,東坡離開黃州赴汝州途中,沿長江而下,在途中看到漁父生活的景象,即景聯想,作該詞描寫漁父的生活。上闋寫黃州、黃石一帶山光水色和田園風光,下闋寫漁父的生活景象。全詞采用了描寫、聯想的寫作手法,在秀麗的水鄉風光和理想化的漁人生活中寄託了東坡熱愛自由、熱愛人自然的情懷。
佳句
暫無內容
翻譯
西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。自有遮護全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風夾雜着細雨,過着樂而忘歸的漁翁生活。
評價
暫無內容