詩集
註解
耒(lěi)陽道中爲張處父推官賦:四卷本甲集作“耒陽道中”。 耒陽:縣名,宋屬衡州,即今湖南耒陽。 張處父:未詳。據下闋云云,疑亦與稼軒在山東同時舉兵反抗金朝統治者。 推官:州郡所屬的助理官員,常主軍事。 燈火:四卷本作“風雨”。 數家村:幾戶人家的村落。宋·王安石《即事》:“縱橫一川水,高下數家村。” 瀟湘:湖南省的瀟水和湘江,這裏指湖南。 瀟湘逢故人:語出南朝梁·柳惲《江南曲》:“洞庭有歸客,瀟湘逢故人。” 羽扇綸(guān)巾:魏晉時代“儒將”的服飾。明·王圻、王思義《三才圖會》:“諸葛巾,一名綸巾,諸葛武侯嘗服綸巾,執羽扇,指揮軍事。”綸巾,有青絲帶的帽子。 鞍馬塵:指馳騁戰馬。 憔悴:指衰老。 儒冠:讀書人戴的帽子,指代書生。唐·杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》:“紈袴不餓死,儒冠多誤身。”身,自己。
簡介
淳熙六年至七年(公元1179年~公元1180年),辛稼軒正在湖南安撫使任上。一次,在湖南耒陽道上,遇到了故友張處父,傾蓋相接,把襟話舊,寫下了這首詞。詞的上闋寫景,描寫他鄉遇故人的具體環境,透露出作者的淒涼處境和憂憤心情。詞的下闋寫情,描寫他在故人面前傾吐表情,表現了他的內心矛盾和痛苦。詞短情長,感情真摯樸實。
佳句
暫無內容
翻譯
山前燈火閃爍,快到黃昏,山頭上飄來飄去的是朵朵浮雲。鷓鴣聲響起的地方住着數戶山村人家,我在冷清的瀟湘道上喜逢故人。 少年時也曾手執羽扇,頭戴綸巾,風度瀟灑鎮定自若地指揮千軍萬馬與敵鏖戰。如今雖然憔悴落魄,但我要像宋玉那樣作《招魂》賦招回失去的靈魂,自古以來書生多是無用之輩,讀書多反而誤了自身。
評價
暫無內容