請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

落花

墜素翻紅各自傷,青樓煙雨忍相忘。
將飛更作迴風舞,已落猶成半面妝。
滄海客歸珠迸淚,章臺人去骨遺香。
可能無意傳雙蝶,盡委芳心與蜜房。
                

詩集

暫無內容

註解

墜素:墜落的白花。翻紅:凋謝的紅花。
青樓:牆壁塗以青色的樓房,漢唐時指貴婦人住所,元明以來,逐漸轉化爲妓院的代稱。這裏仍用作本義。望:這裏讀平聲。
迴風舞:古小說《洞冥記》載,漢武帝宮人麗娟在芝生殿唱《迴風曲》,庭中花皆翻落。
半面妝:化了一半的妝。徐妃在他來時,故意作半面妝(即只在半邊臉上化妝)等待他。
滄海:古代通稱今黃海、東海海域爲滄海,南海海域則稱南海或漲海。只有南海才產珍珠,此處滄海泛指諸海。語意本李商隱《錦瑟》:滄海月明珠有淚”。古代傳說:南海有鮫人,泣淚成珠。這裏指以蚌生珠喻人落淚。
章臺:西漢都城長安中的一條繁華街道。骨:指花瓣。
傳:招引。
蜜房:蜂窩,特指蜂藏蜜的所在。

簡介

宋真宗天禧五年(公元1021年),宋祁二十四歲,與其兄宋庠以布衣遊學安州(治所在今湖北安陸),投獻詩文於知州夏竦,以求引薦。席間各賦“落花”詩,夏竦以爲宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文壇嶄露頭角。足見此詩非一般惜花傷春之作。清代沈德潛說:“詩貴寄意,有言在此而意在彼者。”(《說詩晬語》)該詩即是。

佳句

  • 將飛更作迴風舞,已落猶成半面妝。

翻譯

滿天都是飛舞的落花,帶着各自的傷感,在煙雨迷濛的青樓裏,我不由想起故人,怎麼捨得忘記呢。
花兒在空中彷彿隨着美人吟唱的曲子紛紛飄落,花落了,恰似化了半面妝的美人,楚楚可憐。
我這流浪的人兒看了落花的情景,不由感同身受,淚流滿面,這種心境猶如繁華的街頭遊人離去一樣空蕩落寞,只有落花的殘香還飄散在空中,引來了兩隻美麗的蝴蝶,把它們的愛情全部釀成甜美的蜜。

評價

暫無內容

評論區