請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

滿江紅 · 倦客新豐

倦客新豐,貂裘敝、征塵滿目。彈短鋏、青蛇三尺,浩歌誰續。不念英雄江左老,用之可以尊中國。嘆詩書、萬卷致君人,翻沈陸。
休感慨,澆醽醁。人易老,歡難足。有玉人憐我,爲簪黃菊。且置請纓封萬戶,竟須賣劍酧黃犢。甚當年、寂寞賈長沙,傷時哭。
                

詩集

註解

滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良遊》、《傷春曲》。唐人小說《冥音錄》載曲名《上江虹》,後更名《滿江紅》。宋以來始填此詞調。《欽定詞譜》以柳永“暮雨初收”詞爲正格。九十三字,前闋四十七字,八句,四仄韻;後闋四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多,格調沉鬱激昂,前人用以發抒懷抱,佳作頗多。另有平聲格,雙調九十三字,前闋八句四平韻,後闋十句五平韻。
新豐:在長安東面,陝西臨潼東。
倦客新豐:用唐代馬周事,這裏作者以馬周自喻。《舊唐書·卷七十四·馬周傳》:“馬周,字賓王,清河 茌平人。少孤貧,好學,尤精《詩》、《傳》,落拓不爲州里所敬。武德中,補博州助教,日飲醇酎,不以講授爲事。刺史達奚恕屢加咎責,周乃拂衣遊於曹、汴,又爲浚儀令崔賢所辱,遂感激西遊長安。宿於新豐逆旅,主人唯供諸商販而不顧待周,遂命酒一斗八升,悠然獨酌,主人深異之。”《新唐書·卷九十八·馬周傳》:“馬周,字賓王,博州茌平人。少孤,家窶狹。嗜學,善《詩》、《春秋》。資曠邁,鄉人以無細謹,薄之。武德中,補州助教,不治事。刺史達奚恕數咎讓,周乃去,客密州。趙仁本高其才,厚以裝,使入關。留客汴,爲浚儀令崔賢所辱,遂感激而西,舍新豐,逆旅主人不之顧,周命酒一斗八升,悠然獨酌,衆異之。”倦客,倦於宦遊的人;
“貂裘敝、征塵滿目”句:衣服破爛不堪。《戰國策·卷三·〈秦策一·蘇秦始將連橫說秦惠王〉》:“蘇秦始將連橫說秦惠王……書十上而說不行,貂之裘弊,黃金百斤盡。”《戰國策·卷十八·〈趙策一·蘇秦說李兌〉》:“李兌送蘇秦明月之珠,和氏之璧,黑貂之裘,黃金百鎰。蘇秦得以爲用,西入於秦。”
征塵:旅途的塵土。
彈短鋏(jiá):作者以馮諼不得志時彈劍而自喻。《戰國策·卷十一·〈齊策四·齊人有馮諼者〉》:“齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:‘客何好?’曰:‘客無好也。’曰:‘客何能?’曰:‘客無能也。’孟嘗君笑而受之曰:‘諾。’……居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:‘長鋏歸來乎!食無魚。’”後爲孟嘗君的上客,屢獻計謀,鞏固了孟嘗君在齊國的地位。鋏,指劍。
青蛇:指劍。唐·郭元振《古劍篇》:“精光黯黯青蛇色,文章片片綠龜蒙鱗。”唐·韋莊《秦婦吟》:“匣中秋水拔青蛇,旗上高風吹白虎。”
“不念英雄江左老”句:未想到英雄老死江左。英雄,暗指詞人自己;江左老,老死江南;江左,指偏安江南地區。
“用之可以尊中國”句:任用這些英雄可以使國家受到尊重,意即驅逐金人,恢復中原。尊中國,樹立中國的尊嚴。
“嘆詩書、萬卷致君人”句:唐·杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》:“讀書破萬卷,下筆如有神。……致君堯舜上,再使風俗淳。”君人,指君王。
沈陸:即陸沈。《莊子·則陽》:“方且與世違,而行不屑與之俱,是陸沈者也。”西晉·郭象注:“人中隱者,譬無水而沒也。”陸地無水而自沈,指隱居。
休感慨:四卷本乙集作“休感嘆”。
澆醽醁:四卷本乙集作“年華促”。
醽醁(líng lù):亦作“醽淥”,美酒。南朝宋·盛弘之《荊州記》:“淥水出豫章康樂縣,其中烏程鄉有酒官,取水爲酒,酒極甘美,與湘東酃湖,年常獻之,世稱酃醁酒。”
“有玉人憐我,爲簪(zān)黃菊”句:簪上一朵黃菊。蘇軾《千秋歲·徐州重陽作》:“美人憐我老,玉手簪黃菊”。
請纓:《漢書·卷六十四下·終軍傳》:“南越與漢和親,乃遣(終)軍使南越說其王,欲令入朝,比內諸侯。軍自請,願受長纓,必羈南越而致之闕下。”
萬戶:官名。金初設置,爲世襲軍職。統領千戶(猛安)、百戶(謀克),隸屬於都統。
“賣劍酧(chóu)黃犢(dú)”句:這裏指直須賣刀劍買牛,歸耕田園。《漢書·卷八十九·龔遂傳》:“龔遂字少卿,山陽南平陽人也。……宣帝即位,不久,渤海左右郡歲飢,……上以爲渤海太守。……遂見齊俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以儉約,勸民務農桑,令口種一樹榆,百本薤、五十本蔥、一畦韭,家二母彘、五雞。民有帶持刀劍者,使賣劍買牛,賣刀買犢,曰:‘何爲帶牛佩犢!’”酧,同“酬”,指酬付價錢。
“甚當年、寂寞賈長沙,傷時哭。”句:“賈誼,雒陽人也,……爲長沙王太傅。……爲梁懷王太傅。是時,匈奴彊,侵邊。……誼數上疏陳政事,多所欲匡建,其大略曰:‘臣竊惟事勢,可爲痛哭者一,可爲流涕者二,可爲長太息者六,……’”甚當年,四卷本乙集作“嘆當年”;甚,爲什麼、何必像;賈長沙,賈誼。

簡介

《滿江紅·倦客新豐》是南宋詞人辛稼軒創作於淳熙六年至七年(公元1179年—公元1180年)之間的一首詞。
這首詞大約是辛稼軒閒居上饒擔任有名無實的祠官時所作,詞人反對偏安江左,渴望用世立功,可是最終被迫無奈退隱田園。當時南宋小朝廷不以國家民族利益爲重,堅持偏安投降政策,打擊排斥愛國志士,使他們請纓無路,報國無門,只得解甲歸田,賣劍買牛,終老山林,以酒澆愁,辛稼軒也是他們其中之一。
該詞語言辛辣,筆鋒銳利,既表達了詞人自己憂國傷時的激憤之情,又表達了詞人飽受勞碌奔波而最終一事無成的倦怠之感。

佳句

暫無內容

翻譯

就像當年的馬周困頓於新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風塵。用手指彈着三尺寶劍的劍鋏歌唱,誰能聽懂是什麼意思呢?不要顧慮江南英雄年紀大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國稱臣。可嘆那些飽讀詩書,想要致君堯舜的人因爲神州陸沉而報國無門,無路請纓。
不要感慨什麼人生易老,時光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又爲我簪戴一朵黃色的菊花。先把請纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當年,賈誼因爲寂寞傷時而痛哭。

評價

中國詩經學會顧問聶石樵《宋代詩文選注》:這首詞是作者抒寫其懷才不遇、壯志難酬的感慨。這首詞在寫作手法上幾乎句句用典,借古人之酒杯,澆胸中之塊壘;借思古之幽情,抒傷時之心懷。旋律悲壯,長歌當哭!

評論區