詩集
註解
少年遊:詞牌名。 千尋:形容極高或極長。古以八尺爲一尋。 翠嶺:指位於粵、贛交界處的梅嶺。據傳張九齡爲相,令人開鑿新路,沿途植梅,故有是稱。 迢遞:遙遠貌。 壽陽妝罷:唐·韓鄂《歲華紀麗·人日梅花妝》雲:南朝宋武帝女壽陽公主曾經睡在含章殿的檐下,梅花落到她的額上,成五出之花,怎麼拂拭也留着花的印痕,宮中爭相摹仿,於是有所謂梅花妝。 的的:古時女子的一種裝飾。
簡介
這首詠梅詞以寫景始,以抒情終,通過風雪交加之際不畏風刀霜劍的梅花這一物象,抒寫了作者別有懷抱的人生感慨。詞中借景言情,即景發感,營造出一個深婉蘊藉、若即若離、空朦柔美的意境。 上闋起首三句,點明地點在江南,時令爲嚴冬,刻劃出風雪肅殺中的景象,爲寫迎冰雪而開的早梅作鋪墊。此處既沒有點破梅,又沒有刻畫梅,卻從“水昏雲淡”中、前村飛雪中,烘托出梅的“冰姿玉態”來,把梅的傲雪精神表現得淋漓盡致。後面三句,開始直接寫梅花。“迢遞寄歸人”,暗用南朝宋人陸凱贈范曄的詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春”。 下闋具體描繪梅的“芳豔”,並在風雨摧殘的物象中寄託詞人的惆悵和傷感,達到託物抒懷、借景言情的目的。“壽陽妝罷”,用南朝宋武帝女壽陽公主梅落額上的典故。“冰姿玉態,的的寫天真”句,是作者對不懼風雪、冰肌玉骨的梅花的高度讚美。“等閒風雨又紛紛”句寫梅花遭到風雨的摧殘,寄託了詞人的升沉之感,芳菲纏綿之中,具沉鬱頓挫之致。詞人這裏用一個“又”字表示自己同樣人生旅途上歷經風波;又用了“等閒”兩字來表達其遭到摧殘的“平白無故”。“更忍向、笛中聞”,是以情語作結,辭盡意遠,真味無窮,化用了李白“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花”(《與史郎中聽黃鶴樓上吹笛》)的詩意。李白借笛中有《梅花落》的曲調,運用“雙關”的修辭手段,寫出當時冷落的心境,在蒼涼的景色中透露內心的悲涼。而此詞作者則是在風雨紛紛的現實中,感到名花零落的悲哀,在悠揚的笛聲中,不忍聽到《梅花落》的曲調,表明自己爲梅花受風雨摧殘而傷感,情致極爲悽婉。總之,全詞借物言情,營造出若即若離、美不勝收的藝術境界,給人留下了美好的回味。
佳句
暫無內容
翻譯
江南早春時節,層雲慘淡,水面煙霧濛濛,村前漫天飛雪。千尋高的梅嶺上梅花怒放,折下一枝,寄給千里之外的不歸人。 當年,壽陽公主額上的梅花妝,精緻高雅,襯托出她天生麗質、冰清玉潔。可是風雨無情,致使落英繽紛。更讓人難以忍受的是,耳邊傳來幽怨的笛聲,令人痛斷肝腸。
評價
暫無內容