請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

好事近 · 雨後曉寒輕

雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇。愁聽隔溪殘漏,正一聲悽咽。
不堪西望去程賒,離腸萬回結。不似海棠陰下,按涼州時節。
                

詩集

註解

殘漏:漏聲將盡。殘:闌也,垂盡之意。漏:古計時之器。
悽咽:形容聲音悲涼嗚咽。
去程:離去遠行的路程。
賒:遠也。
海棠陰下:一作“海棠花下”。
按:按歌,謂依節拍唱歌。
涼州:樂曲《涼州曲》。是唐代邊塞之樂,當時屬於新聲,聲情比較悲涼。

簡介

《好事近·雨後曉寒輕》是北宋女詞人魏玩所作,這首詞圍繞“愁聽殘漏”這一生活細節,展現了幽閨夢醒的思婦懷念遠人的綿綿愁思和萬轉離腸。

佳句

  • 雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇。愁聽隔溪殘漏,正一聲悽咽。
  • 不堪西望去程賒,離腸萬回結。

翻譯

雨後拂曉,寒氣依然很輕。花外的早鶯,已經停止了啼聲。使人添愁的是隔溪對岸,傳來更鼓的叮冬。一聲聲敲向心裏,彷待是抽泣與哽咽交併。怎能忍心西望,那遙遠的征程。離別的情絲,跟愁腸一起盤結回縈。這和對坐海棠花陰之下,完全是兩種不同情景。那時候演奏的是,《涼州》新曲,其樂融融。

評價

陳廷焯:“魏夫人詞筆頗有超邁處,雖非易安之敵,亦未易才也。”
薛礪若《宋詞通論》:”夫人詞見於《詞綜》者僅《菩薩蠻》、《好事近》、《點絳脣》三闋。她的天才,也由此僅存的三闋,略一窺見。她深得力於《花間集》,其婉柔蘊藉處,極近少遊。"

評論區