請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

法惠寺橫翠閣

朝見吳山橫,暮見吳山縱。
吳山故多態,轉折爲君容。
幽人起朱閣,空洞更無物。
惟有千步岡,東西作簾額。
春來故國歸無期,人言秋悲春更悲。
已泛平湖思濯錦,更看橫翠憶峨眉。
雕欄能得幾時好,不獨憑欄人易老。
百年興廢更堪哀,懸知草莽化池臺。
遊人尋我舊遊處,但覓吳山橫處來。
                

詩集

暫無內容

註解

法惠寺:故址在杭州清波門外,舊名興慶寺,五代時吳越王錢氏所建。
吳山:一名胥山,以舊時山上有伍子胥祠而得名,又叫城隍山,在今杭州市西南。
從:通“縱”。
故態:本來的姿態。
轉側爲君容:打扮好以後,轉換不同的角度,讓你欣賞。這是把吳山比作美女,用了《戰國策·趙策》中“士爲知己者死,女爲悅己者容”的典故。蘇軾還在《和何長官六言》中寫過“青山自是絕色,無人誰與爲容”;在《次韻答馬中玉》中寫過“只有西湖似西子,故應宛轉爲君容”的句子,表達的是同樣的意思。
千步岡:指吳山。
簾額:門窗上掛的簾子,懸在上端,有如人的額頭。這是把吳山比作法惠寺的簾額。
人言秋悲:宋玉曾在《九辯》中寫道:“悲哉,秋之爲氣也!草木搖落而變衰。”
平湖:指西湖。
濯錦:四川成都有江名錦江,據說在江中濯錦顏色更加鮮明。由於蘇軾是四川人,所以他從西湖和吳山聯想到錦江和峨嵋山。
懸知:預先知道。
草莽化池臺:即池臺化爲草莽。

簡介

這首雜言古詩是典型的登臨詩,與歷來登臨詩一樣,分爲二層,即登臨所見、由登臨而產生的感慨。詩無論是寫景還是抒情,都波折多變,筆法靈活,用語清麗。同時,詩以五言寫景,七言抒情,起首四句又雜以民歌體,活潑跳蕩,用韻平仄交合,寓以變化。

佳句

  • 雕欄能得幾時好,不獨憑欄人易老。

翻譯

清晨,我見到吳山,像展開的一條綠帶;傍晚,我見到吳山,它又彷彿聚合在一塊。
吳山是那麼地多姿多態,似乎把自己美麗的身形呈現,供人賞玩抒懷。
是誰建造了這座高閣,空空曠曠,什麼也沒有,只有這綿亙的吳山,從東到西,像是一道簾旌,在我面前展開。
春色滿眼,我卻滯留他鄉,不知何時迴歸;人們說秋天使人悲傷,誰知道春天給人的傷感更加難遣難排。
我已遊覽過波平水靜的西湖,卻更令我想念家鄉的濯錦江水;再看見這橫翠閣前的山色,不由得又思念起秀麗的峨眉。
哎,這雕欄又能經幾番風雨?不單是我這憑欄登眺的人兒,倏忽便會龍鍾老態。
百年興廢,轉眼即過,更使我無限傷悲。
我知道,這華美的樓臺,也很快會成爲荒草污萊。
可是,那時定然有遊人尋覓我的遊蹤,在這吳山橫翠之處,留連忘返,觀望徘徊。

評價

清·紀昀:短峭雜以曼聲,使人愴然而感。

評論區