詩集
註解
西江月:詞牌名。唐教坊曲名,源自南朝清商樂,屬法部道曲,後用爲詞牌,最早見於唐玄宗時《教坊記》。調名或取自李太白《蘇臺覽古》詩句「只今惟有西江月,曾照吳王官里人」。西江是長江的別稱,調詠吳王、西施故事。是調大致形成於唐五代時期,初爲流行於民間,後因清越哀傷,轉入法部道曲。唐五代時存詞數目較少,唐呂純陽所作《西江月·著意黃庭歲久》、《西江月·任是聰明志士》兩首爲最早可見《西江月》,後人多謂係託名之作。《敦煌曲子詞》存有三首無名氏的《西江月》,《尊前集》收錄五代歐陽炯《西江月·月映長江秋水》、《西江月·水上鴛鴦比翼》兩詞,或爲是調最早之文人作品。及至兩宋,《西江月》詞調之格律、音韻、句式等漸得統一,依調填詞之詞人輩出,凡一百五十六人,四百七十三首(不計異名詞作),佔兩宋詞壇詞人總數之11.8%,詞作總數之2.6%。歐陽炯詞有「兩岸蘋香暗起」句,又名《白蘋香》;因宋程洺水詞而得名《步虛詞》;因宋韓澗泉詞而得名《晚香時候》、《晚春時候》;因元王行詞而得名《江月令》;因元丘長春詞宣傳教義而得名《玉爐三澗雪》;因明馬守貞詞而得名《壺天曉》。唐五代詞本爲平仄韻異部間協,宋後詞則上下闋各用兩平韻,末轉仄韻,例須同部。以柳耆卿《西江月·鳳額繡簾高捲》詞爲正體,雙調五十字,前後闋各四句兩平韻一葉韻。另有五十字前後闋各四句兩平韻兩葉韻,五十一字前後闋各四句兩平韻兩仄韻,五十六字前後闋各四句三平韻諸變體。 「姑熟再見勝之,次前韻」:毛本調名下原注:「或刻山谷詞。」《全宋詞》編者案:「此首又誤入黃山谷《豫章黃先生詞》。」按影宋本《山谷琴趣外篇》、明吳訥鈔本《山谷詞》不收此詞。唯毛本《山谷詞》收之,誤。 姑熟:龍榆生箋:「在今安徽當塗縣,晉時置城戍守,後遂爲重鎮。《元和郡縣誌》:『姑熟城以姑熟溪爲名。』」《元和郡縣誌·卷二十八·〈江南道·宣州·當塗縣〉》:「當塗縣,東南至州一百九十三里。本漢丹陽縣地,其當塗縣本屬九江郡,漢爲侯國。左傳「禹會諸侯於塗山」,注云「在壽春東北」,以塗山爲邑,故以名焉。晉武帝太康初分丹陽置於湖縣,成帝時以江北之當塗縣流入過江在於湖者,僑立爲當塗縣,屬淮南郡。隋大業十年廢於湖縣,以當塗屬宣州。……姑熟水,在縣南二里。縣名因此。」 「淚巾猶裛香泉」句:傅子立注:「杜子美:『淚下如迸泉。』」劉尚榮按:「句見《杜鵑》詩,載《九家集註杜詩·卷十一》。」龍榆生箋引趙渭南《送僧歸廬山》詩:「題詩片石侵雲在,洗鉢香泉覆菊流。」 「相如依舊是臞仙」句:傅子立注:「司馬相如感武帝好神仙之事,以爲列仙之儒,居山澤間,形容甚臞,此非帝王之仙意也,乃奏《大人賦》。」劉尚榮按:「事詳《漢書·卷五十七下·司馬相如傳》。」龍榆生箋引《漢書·卷五十七下·司馬相如傳》:「相如拜爲孝文園令。上既美子虛之事,相如見上好仙,因曰:『上林之事未足美也,尚有靡者。臣嘗爲《大人賦》,未就,請具而奏之。』相如以爲列仙之儒,居山澤間,形容甚臞,此非帝王之仙意也,乃遂奏《大人賦》。」 瑤臺閬苑:傅子立注:「瑤臺閬苑,皆崑崙之別名。」龍榆生箋:「《離騷》:『望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。』許敬宗《遊清都觀尋沈道士得『清』字》詩:『風衢通閬苑,星使下層城。』」 花霧:傅子立注:「《廣記》:『弱質纖腰,如霧蒙花。』」劉尚榮按引《太平廣記·卷三百四十六·〈鬼·臧夏〉》:「上都安邑坊十字街東,有陸氏宅,制度古醜,人常謂凶宅。後有進士臧夏僦居其中,與其兄鹹嘗晝寢。忽夢魘,良久方寤,曰:『始見一女人,綠裙紅袖,自東街而下。弱質纖腰,如霧瀠花,收泣而云:「聽妾一篇幽恨之句。」其辭曰:「卜得上峽日,秋天風浪多。江陵一夜雨,腸斷《木蘭歌》。』(出《河東記》)」 歌珠:傅子立注:「《禮記》:『歌,累累乎端如貫珠。』」劉尚榮按:「見《樂記》篇。」龍榆生箋引唐·杜樊川《羊欄浦夜陪宴會》詩:「珠唱鋪圓嫋嫋長。」 「蛾眉新作十分妍,走馬歸來便面。」句:傅子立注:「張敞爲京兆尹,無威儀。時罷朝會,過走馬章臺街,使御史驅,自以便面拊馬。又爲婦畫眉,長安中傳張京兆眉憮。有司以奏。上問之,對曰:『臣聞閨房之內,夫婦之私,有過於畫眉者。』上愛其能,勿備責也。『蛾眉』,《碩人詩》所謂『螓首蛾眉』是也。」劉尚榮按:「張敞事見《漢書·卷七十六·張敞傳》。《碩人詩》見《詩經·衛風·碩人》。」龍榆生箋引《漢書·卷七十六·張敞傳》:「張敞字子高,本河東平陽人也。……敞爲京兆,朝廷每有大議,引古今,處便宜,公卿皆服,天子數從之。然敞無威儀,時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。又爲婦畫眉,長安中傳張京兆眉憮。有司以奏敞。上問之,對曰:『臣聞閨房之內,夫婦之私,有過於畫眉者。』上愛其能,弗備責也。然終不得大位。」
簡介
《西江月·姑熟再見勝之,次前韻》是宋代文學家蘇東坡的詞作。這首詞上片回憶故友徐守君猷與勝之的感情;下片寫勝之的無情。全詞運用三維觀照,時空交錯的技法,表達了詞人對人生短暫,世事無情的感慨。
佳句
暫無內容
翻譯
離別已成過去,如一江流水,傷別的眼淚還溼潤着香帕。司馬相如依舊是清瘦的神仙。住在神仙住的仙宮,令人嚮往。 纖弱婀娜的身段如霧蒙花那樣柔美,如秋風迴旋那樣纖細。歌聲圓潤美妙如明珠滴入水中。女子的眉毛剛剛畫成,極其美麗。騎馬回來時還半遮着臉面。
評價
南宋·王明清《揮塵後錄》:徐君猷後房甚麗,東坡嘗聞堂上絲竹,詞中所謂「表德原來字勝之」者,所最寵也。東坡北歸過南都,其人已歸張樂全之子之恕矣。東坡復見之,不覺掩面號慟,妾乃顧其徒而大笑。東坡每以語人,爲蓄婢之戒。 明·潘遊龍《精選古今詞餘醉·卷九》:香泉喩淚,妙。