請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

如夢令 · 寄黃州楊使君二首(其一)

爲向東坡傳語,人在玉堂深處。別後有誰來,雪壓小橋無路。歸去,歸去,江上一犁春雨。
                

詩集

暫無內容

註解

如夢令:詞牌名。此調本名《憶仙姿》,五代 後唐 莊宗 李存勖(Xù)創調,詞存《尊前集》。宋 蘇東坡用此調時改名《如夢令》,其詞序雲:「元豐七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戲作《如夢令》兩闕。此曲本唐莊宗制,名《憶仙姿》,嫌其名不雅,故改爲《如夢令》。莊宗作此詞,卒章雲:『如夢,如夢,和淚出門相送。』因取以爲名雲。」周美成又因此詞首句,改名《宴桃源》。沈文伯詞有「不見,不見」疊句,名《不見》。張東澤詞有「比著梅花誰瘦」句,名《比梅》。《梅苑》詞名《古記》。《鳴鶴餘音》詞名《無夢令》。魏道輔雙調詞名《如意令》。此調兩個二字疊句,最難處理,而且必須與上下句語意連貫。《詞譜》此句第一字作可平可仄,但當依《詞律》此句作「平仄」,如秦少游作「消瘦」「無寐」「回首」「腸斷」「無寐」。此調四個六字句,俱爲「仄仄平平仄仄」。兩個二字句,爲「平仄」。此六句用仄聲韻。一個五字句,末字爲平聲。這樣使此詞聲情低沉凝重。此調於五代僅唐莊宗兩詞,宋人作者甚衆,一般用以抒情,自蘇東坡用以遊戲和表曠達之情後,亦有用以言志與寫景者。
調注:劉尚榮按:「《永樂大典·卷一萬四千三百八十一》引此篇,誤作張子野詞。《全宋詞》張子野詞卷列此詞存目。」
「寄黃州楊使君二首」:明吳訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本調名下題曰「有寄」。傅子立注:「公時在翰苑。」劉尚榮按:「元祐丙寅至己巳間,東坡任翰林學士、知制誥;又,『楊使君』謂接任徐君猷大受知黃州之楊君素寀,見孔凡禮編《蘇軾年譜》。」
玉堂:《蘇長公二妙集》本、毛本作「畫堂」。龍榆生箋:「《夢溪筆談》:『唐翰林院在禁中,乃人主燕居之所,玉堂、承明、金鑾殿皆在其間。……學士院玉堂,太宗皇帝曾親倖,至今唯學士上日許正坐,他日皆不敢獨坐。……玉堂東承旨閣子窗格上有火燃處。太宗嘗夜幸玉堂,蘇易簡爲學士,已寢,遽起,無燭具衣冠,宮嬪自窗格引燭入照之。至今不欲更易,以爲玉堂一盛事。』案,公居翰苑,故稱『玉堂』。傅注云:『公於東坡築雪堂』,違詞旨矣。」劉尚榮按此條傅注亦謂:「龍說是,傅注誤。」

簡介

這是一首寄人詞,但通篇都是請朋友代向東坡傳語。首句統領全篇,以下皆爲傳語內容。「人在」句於輕描淡寫中蘊含嚮往田園的深意。「別後」兩句是對自己走後,東坡冷清景象的揣度,隱含對東坡的眷念。末三句表明自己將歸耕東坡的心願。這首詞表現了詞人對黃州生活的深情回憶和無限神往,寫得清新明快,語調親切,真摯動人。

佳句

  • 歸去,歸去,江上一犁春雨。

翻譯

請代我,向東坡舊鄰問候,就說我,羈絆在玉堂深處。問東坡:自從我走以後,又有誰來過?是否雪壓小橋,這斷了來路?我將歸去啊,我將歸去,徜徉東坡,沐浴催耕的春雨。

評價

清·周保緒《介存齋論詞雜著》:人賞東坡粗豪,吾賞東坡韶秀。

評論區