請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

秋望

黃河水繞漢宮牆,河上秋風雁幾行。
客子過壕追野馬,將軍弢箭射天狼。
黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰場。
聞道朔方多勇略,只今誰是郭汾陽?
                

詩集

註解

漢宮牆:一作“漢邊牆”,實際指明朝當時在大同府西北所修的長城,它是明王朝與革達靼部族的界限。
客子:指離家戍邊的士兵。
過壕:指越過護城河。
野馬:本意是遊氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。
弢(tāo)箭:將箭裝入袋中,就是整裝待發之意。弢,裝箭的袋子。
天狼:指天狼星,古人以爲此星出現預示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之敵。
飛挽:快速運送糧草的船隻,是“飛芻輓粟”的省說,指迅速運送糧草。
朔方:唐代方鎮名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。
郭汾陽:即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節度使,以功封汾陽郡王。

簡介

《秋望》是明代詩人李夢陽創作的一首七言律詩。明代弘治年間,韃靼屢擾,西北邊境多有戰事。李夢陽出使前線,有感而發,遂成此詩。
首聯以黃河、長城、秋風、飛雁等,構成北方邊陲特有景象,氣象開闊而略帶蕭瑟之感。頷聯寫前方將士躊躇滿志的勇武形象,與首聯相映襯,烘托戰事將起的緊張氣氛。頸聯分別選取戰前緊張忙碌場面與冷月當空的悽清之境,對比強烈,引人遐思。尾聯由此生髮,藉助郭子儀之典,表達詩人深深的隱憂與熱切期待,情感複雜而耐人尋味。

佳句

暫無內容

翻譯

滾滾黃河水包圍着長安,河上秋風陣陣,有幾行大雁飛過。
士兵們跨過護城河時塵沙陣陣,將軍從弓袋中拔箭射敵軍。
船駛在黃塵漫漫的古渡口,水流湍急,士兵們只好扶挽着坐在船中;明月當空,使戰場悲涼起來。
聽說朔方有很多勇敢而有謀略的人,而今天誰會成爲像大將郭子儀一樣的人?

評價

中山大學教授陳志明:從《秋望》詩中,我們不僅看到了明代邊地動亂的影子,而且還具體感受到了詩人憂國傷時的忠血情懷。

評論區