請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

豫章行苦相篇

苦相身爲女,卑陋難再陳。
男兒當門戶,墮地自生神。
雄心志四海,萬里望風塵。
女育無欣愛,不爲家所珍。
長大逃深室,藏頭羞見人。
垂淚適他鄉,忽如雨絕雲。
低頭和顏色,素齒結朱脣。
跪拜無複數,婢妾如嚴賓。
情合同雲漢,葵藿仰陽春。
心乖甚水火,百惡集其身。
玉顏隨年變,丈夫多好新。
昔爲形與影,今爲胡與秦。
胡秦時相見,一絕逾參辰。
                

詩集

註解

苦相:猶苦命。古代迷信,認爲貌相苦,命運便苦。
卑陋:卑賤。
難再陳:沒法再陳述了。
男兒:宋刻本《玉臺新詠》作“兒男”,今從《藝文類聚》改。
當門戶:應門戶,即當家。
墮地:指生下來。
自生神:天然地便有神氣。
四海:猶天下。
志四海:志在天下。
望風塵:想望平定寇警。風塵,指寇警而言,戎馬所至,風起塵揚。以上四句寫男兒之受重視。
育:初生。
欣愛:喜愛。
珍:珍惜。
逃:躲避、隱藏,或作“避”。這句和下句是說女子長大之後躲藏在屋子裏害羞怕見人。
適:出嫁。
雨絕雲:雨落下來,便和雲斷絕了關係。用來比喻女子出嫁和家人離別。
“跪拜無複數,婢妾如嚴賓”句:說對公婆丈夫等的跪拜沒有數,對婢妾也要如同莊嚴的客人那樣敬重。無複數,數不過來;嚴賓,莊嚴的賓客。
同雲漢:像牛郎織女之會於雲漢。雲漢,天河。
“情合同雲漢,葵藿仰陽春”句:丈夫和自己感情投合的時候象牛郎織女會於銀河,自己仰賴丈夫的愛情象葵藿仰賴春天的陽光。葵,向日葵;藿,一種野菜;仰陽春,仰恃春天的太陽。
心乖:指感情不合。乖,戾。
甚水火:甚於水火之不相容。
“百惡集其身”句:男子指斥女子沒有一點好處。其身,指女子自身。
好新:喜新厭舊,指再娶妻子。
胡與秦:猶外國與中國。古時中原地區的人稱北方和西方的外族人爲胡,西域人稱中國人爲秦。用來比喻相離很遠。
“胡秦時相見,一絕逾參辰”句:即使是胡秦,還有相見之時,而自己被丈夫棄絕之後,便如參辰,永不相見了。時相見,有時相見;逾:超過;參辰,兩個星名。辰星在東方,參星在西方;出沒互不相見。

簡介

《豫章行苦相篇》是魏晉時期詩人傅玄的詩作。此詩主要描述遭到遺棄的女子的“苦相”,對傳統社會中女子的悲慘遭遇寄予了深切的同情。

佳句

  • 玉顏隨年變,丈夫多好新。
  • 苦相身爲女,卑陋難再陳。

翻譯

苦相身爲女子,地位十分卑微。而男子剛出生就被重視,父母就希望他能立下大志,建功立業,光耀門楣。苦相身爲女子生來就不被家裏珍視。長大以後,她只能居於深院,大門不出,二門不邁。一旦來了客人,就得躲藏起來,羞於見人。到了出嫁的年紀,她含着眼淚遠嫁異地。出嫁後,她就像雨滴從雲層落下,從此便成了別家的人。在婆家她總是低着頭,表現得很和順,也不敢隨便說話。對公婆、丈夫等的跪拜沒有數,對婢妾也要如同莊嚴的客人那樣敬重。幸好她與丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎織女星,不能常常相聚。而且女子之於丈夫,也只是如葵藿仰望陽光那樣,尊卑懸絕,永遠和丈夫處於不平等的地位。男子一旦變了心,就把各種的罪名都強加到女子的身上。隨着女子容顏老去,丈夫對她的情意也已不再有,又有了新歡。往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬里。即使胡秦之地的人,時而也有相見的時候,但她與丈夫卻如天上的參星和辰星,永不相見。

評價

暫無內容

評論區