詩集
註解
毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出徵一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。 大將:指毛伯溫。 橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀,盛行於明朝時期。 鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。 旌旗:指揮作戰的軍旗。 麒麟:一種傳說中的神獸,這裏用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。 螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裏用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。 詔:皇帝的詔令。 朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。
簡介
這是毛伯溫出征安南時,明世宗朱厚熜(cōng)爲其寫的壯行詩。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的讚揚,稱讚他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。
佳句
暫無內容
翻譯
將軍你征伐南方,膽氣豪邁無比, 腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。 風吹電閃之中旌旗飄, 戰鼓擂動,山河震動,日月高標。 將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代, 敵人如同洞裏的螻蟻一般,怎麼能逃走呢? 等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候, 我(指嘉靖自己)親自爲將軍解下戰袍,爲將軍接風。
評價
暫無內容