詩集
註解
清平樂(yuè):唐教坊曲名,後用爲詞牌名。又名《清平樂令》、《醉東風》《憶蘿月》。《宋史·樂志》入「大石調」,《金奩集》《樂章集》併入「越調」。 宮錦:宮廷監製並特有的錦緞。這裏喻指落花。 「滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。」句:應作倒裝理解。 小憐:北齊後主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這裏借指彈琵琶的歌女。 楊花:一作「梨花」。
簡介
古來傷春悲秋的詩詞很多。這類被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。這首詞就是這樣的好詞。上闋寫景傷春。由「風雨」導致「殘紅」,由「殘紅」而觸發「鶯語留春」,詞人以奇特構思顛倒順序,將「無可奈何花落去」的無計留春之傷感,巧妙地借鶯兒亂語突現句首,旁託曲致,新穎而有情趣。 下闋借人抒情。「小憐」二句寫歌女初次彈奏琵琶演唱歌曲,正是在南園鶯啼花豔的明媚春光中。從上闋之「昨夜」與下闋之「曉來」,時間前後承接自然,故知「初上琵琶」在「昨夜風雨」之前,而「思繞天涯」乃在「昨夜風雨」之後的清曉。「不肯」二句寫小憐再不肯在豪門貴胄的畫堂朱戶歌舞獻藝虛耗青春,而希望像沐浴春風的自在梨花!「楊花」意象亦並非現景描繪,而是對未來美景的嚮往與期冀。此詞在衆多的傷春詞中能出乎其類而拔乎其萃,正是因爲它融進了自己的生活,寫出了自己的性情。
佳句
- 不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。
- 留春不住,費盡鶯兒語。
翻譯
怎麼也未能把春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。滿地都是髒污的紅錦落花,是昨夜一場風雨的侵凌。 小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。看那不肯進入豪門大戶的楊花,自由自在地漫舞春風。
評價
宋·周少隱《竹坡老人詩話·卷一》:大梁羅叔共爲餘言:“頃在建康士人家,見王荊公親寫小詞一紙,其家藏之甚珍。其詞雲:‘留春不住’云云。荊公平生不作是語,而有此,何也?”儀真沈彥述謂餘言:“荊公詩,如:‘繁綠萬枝紅一點,動人春色不須多’‘春色惱人眠不得,月移花影上欄干’等篇,皆平父詩,非荊公詩也。”沈乃元龍家婿,故嘗見之耳。叔共所見,未必非平甫詞也。 清·譚獻評《詞辨·卷二》:倒裝二句(“滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨”)以見筆力。結筆(“不肯畫堂朱戶,春風自在楊花”)品格自高。