詩集
註解
畫橋:飾有花紋、圖案的小橋。 落紅:落花。 月破黃昏:謂月光穿透黃昏時的霧靄。 餘香:指女子使用的脂粉香味,這裏代指人。 徘徊:來回走動。 猶解:還能懂得。解,能夠、會。 洞房:幽深的居室。
簡介
這是一首寫男女離愁的詞作,“畫橋流水,雨溼落紅飛不起”,勾畫出一片暮春的景色,使人頓生春情,這是景中寓情。“徘徊不語,今夜夢魂何處去”一句,極寫憶念之深,相思之苦。結句“不似垂楊,猶解飛花入洞房”,化用了張先的“不如桃杏,猶解嫁東風”之意,用擬人手法,寫楊花還懂得飛入洞房,而人此時卻爲遠離而悲痛。
佳句
暫無內容
翻譯
美麗的小橋下,流水潺潺,花瓣被雨淋溼,沾在地上。 黃昏過去,月亮升起來了,在馬上還聞到簾裏的餘香。 獨個兒默默地徘徊在堂前院裏,今夜我的夢魂將追到什麼地方? 他呵,怎夠不上垂楊那樣多情?垂楊還懂得讓花絮飛入我洞房。
評價
暫無內容