請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

石州慢

寒水依痕,春意漸回,沙際煙闊。溪梅晴照生香,冷蕊數枝爭發。天涯舊恨,試看幾許消魂?長亭門外山重疊。不盡眼中青,是愁來時節。
情切,畫樓深閉,想見東風,暗消肌雪。孤負枕前雲雨,尊前花月。心期切處,更有多少淒涼,殷勤留于歸時說。到得再相逢,恰經年離別。
                

詩集

註解

石州慢:詞牌名,一作《石州引》,又名《柳色黃》。《宋史·樂志》入“越調”。雙調一百零二字,前片四仄韻,後片五仄韻。宜用入聲韻部,兩結句並用上一、下四句法。又有於後片第五、六兩句作上六、下四者,爲變格。
寒水依痕:杜甫《冬深》詩“花葉惟天意,江溪共石根。早露隨類影,寒水各依痕。”此處化用其決心書。寒水,常指清冷的河水。
“春意”二句:杜甫《閬水歌》:“更復春從沙際歸。”
冷蕊:寒天的花。多指梅花。
畫樓:雕飾華麗的樓房。
肌雪:指人的皮膚潔白如雪。
孤負:同辜負。
枕前雲雨:此處指夫婦歡合。即宋玉《高唐賦序》中的“旦爲朝雲,暮爲行雨”,借指男女相愛。
尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

簡介

本詞是作者晚年離鄉思歸之作。在冬去春來,大地復甦的景象中,寄寓着詞人內心的深沉意念。上片寫春回大地的美景,抒漂泊天涯的離愁。下片寫對親人的思念和久別的感慨。這首詞由景入情,脈絡分明,意象綿密,寫景寓情,深婉沉鬱。

佳句

  • 天涯舊恨,試看幾許消魂?長亭門外山重疊。不盡眼中青,是愁來時節。
  • 溪梅晴照生香,冷蕊數枝爭發。

翻譯

寒水緩緩消退,岸邊留下一線沙痕。春意漸漸回臨,空闊的沙洲煙靄紛紛。晴日朗照,溪邊的新梅香氣氤氳。數枝梅花爭相吐蕊,裝點新春。我獨在天涯滿腔怨恨,試想我現在是何等的悲愴傷神?長亭門外,羣山重疊,望不斷的遠山遙岑,正是令人憂愁的節令時分。
遙想深閨中的你,一定也是思緒紛紜。畫樓的層門緊閉,春風暗暗使你的容顏瘦損。我真是對不起你啊,讓你獨守空閨冷衾。辜負了多少尊前花月的美景,浪費了大好青春。你可知道,我也是歸心似箭,恨不得一步跨進閨門。更有多少酸甜苦辣,留着回去向你訴說詳盡。可等到我們再度相逢,恐怕又要過一年光陰。

評價

暫無內容

評論區