請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

賀新郎 · 送胡邦衡待制

夢繞神州路。悵秋風,連營畫角,故宮離黍。底事崑崙傾砥柱,九地黃流亂注?聚萬落千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲難訴!更南浦,送君去。
涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷雲微度。萬里江山知何處?回首對牀夜語。雁不到、書成誰與?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝?舉大白,聽金縷。
                

詩集

註解

賀新郎:詞牌名。
胡邦衡:即胡銓,字邦衡,廬陵(今江西吉安)人,宋高宗時進士,爲樞密院編修官,因反對與金議和,忤秦檜,一再被貶。
待制:宋時官名。
神州:古稱中國爲“赤縣神州”,此指中原地區。
畫角:古管樂器。傳自西羌。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革等製成,因表面有彩繪,故稱。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉,振士氣,肅軍容。帝王出巡,亦用以報警戒嚴。
故宮:指汴京舊宮。
離黍:亡國之悲。
底事:猶言何事。底,何。
崑崙傾砥柱:傳說崑崙山有天柱,天柱崩則天塌。
九地黃流亂注:黃河中有砥柱,砥柱崩則黃水氾濫。此皆九州覆滅之災也。
狐兔:語出範雲《渡黃河》詩,“不睹行人跡,但見狐兔興”,謂荒涼無人也。
“天意從來高難問,況人情老易悲難訴”句:暗指帝心難測。
南浦:本義爲南面水邊,後常用以稱送別之地。《楚辭·九歌·河伯》有“送美人兮南浦”。王逸注曰“願河伯送己南至江之涯”。江淹《別賦》有“送君南浦”。張銑注曰“南浦,送別之地”。
耿:通“炯”,光明。
斜河:銀河。
“萬里江山知何處”句:胡銓遠貶至廣東,故云。
回首:回想。
對牀夜語:指朋友間長夜深談,親密相處。
“雁不到、書成誰與”句:胡銓貶所在新州(今廣東新興),雁飛不到,借指別後音信難通。誰與,寄給誰。
兒曹:兒輩。
恩怨相爾汝:語出韓愈《聽穎師彈琴》“妮妮兒女語,恩怨相爾汝”,謂兒女親暱之語也。
大白:酒杯。
金縷:即《金縷曲》,又名《賀新郎》,即指此詞。

簡介

此詞上片述時事。“夢繞神州路”四句爲第一層,寫中原淪陷的慘狀;“底事崑崙傾砥柱”三句爲第二層,嚴詞質問悲劇產生的根源;“天意從來高難問”至“送君去”爲第三層,感慨時事,點明送別。下片敘別情。“涼生岸柳銷殘暑”至“斷雲微度”爲第一層,狀別時景物;“萬里江山知何處”至“書成誰與”爲第二層,設想別後之心情;“目盡青天懷今古”至最後爲第三層,遣愁致送別意。全詞感情慷慨激昂,悲壯沉鬱,抒情曲折,表意含蓄。

佳句

  • 天意從來高難問,況人情,老易悲難訴!
  • 目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝?舉大白,聽金縷。
  • 底事崑崙傾砥柱,九地黃流亂注?聚萬落千村狐兔。

翻譯

我輩夢魂一直縈繞着未復的中原。值此金秋在蕭蕭的風聲之中,一方面號角之聲連綿不斷,似乎武備軍容十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒涼。爲何似崑崙天柱般的黃河中流之砥柱,竟然崩潰,以致濁流泛濫,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陸?又因何使衣冠禮樂的文明樂土,變成狐兔盤踞橫行的慘境!天高難問,人間又無知己,只得胡公您一人同在福州,而今又要送您別去,此情能向誰傾訴!
我與您在水畔餞別,征帆既去,但不忍離去,佇立到江邊以致柳枝隨風吹飄起,產生一絲涼氣。直到銀河斜轉,只見天上的星兒一眨一眨地出現,雲兒漂浮。此別之後,不知胡公流落之地,在何所,想像也感到困難,相距萬里,想在一塊兒共吐心事,如朋友、兄弟之故事,已經是不可能了!雁之南飛,不逾衡陽,而今新州距離衡陽幾許?賓鴻不至,書信將憑誰寄付?辭意俱盡,遂爾引杯長吸,且聽笙歌《金縷曲》。

評價

紀昀《四庫全書總目提要》:慷慨悲涼,數百年後,尚想其抑塞磊落之氣。
曾噩《蘆川詞序》:紹興議和,今端明胡公銓上書,請劍欲斬議者,得罪權臣,竄謫嶺南。平生親黨避嫌畏禍,唯恐去之不速,公作長短句送之,微而顯,哀而不傷,深得三百篇諷刺之意。非若後世靡麗之詞,狎邪之語。
陳廷焯《白雨齋詞話》:此類皆慷慨激烈,發欲上指。詞境雖不高,然足以使懦夫有立志。
張德瀛《詞徽》:張仲宗《賀新郎》:“天意從來高難問,況人情易老悲難訴。”皆所謂撥地倚天,句句欲活者。

評論區