詩集
註解
三臺:唐教坊曲名。宋李濟翁《資暇錄》:「《三臺》,今之啐酒三十拍促曲。」宋·張表臣《珊瑚鉤詩話》:「樂部中有促拍催酒,謂之三臺。」單調二十四字,四句兩平韻或單調二十四字,四句三平韻。 應制:即應詔,指奉皇帝之命寫作詩文。 內苑:皇宮花園。 青門:漢長安東南門,後泛指京城城門。 浦:水邊,這裏泛指京城外面的江河。 鳳闕:漢代宮闕名。《史記·孝武紀》:「於是作建章宮……其東則鳳闋,高二十餘丈。」《三輔故事》:「北有圜闕,高二十丈,上有銅鳳皇,故日鳳闕也。」後泛指宮殿、朝廷。 非煙非霧:指祥瑞之氣。《漢書·天文志》:「若煙非煙,若雲非雲,鬱郁紛紛,蕭索輪困,是謂慶雲。」慶雲是一種彩雲,古人迷信,認爲是祥瑞之氣。 九陌:漢長安城中有八街、九陌。後來泛指都城大路。唐·駱賓王《帝京篇》:「三條九陌麗城隈,萬戶千門年旦開。」 乍:恰好,正是。 囀:鳥聲宛轉。 榭:建在高臺上的寬敞屋宇。 鬥草:古代的一種遊戲,也叫「鬥百草」。南朝梁·宗懍《荊楚歲時記》:「五月五日,四民並踏百草,又有鬥百草之戲。」唐·白居易《觀兒詩》:「弄塵鬥百草,盡日樂嬉嬉。」 餳(xíng):糖稀,軟糖。 踏青:指春天郊遊。 夭桃:茂盛而豔麗的桃花。語出《詩·周南·桃夭》:「桃之天夭,灼灼甚華。」 漏永:夜漫長。 禁火:古俗寒食日禁火三天。 三分:很,最。 漢宮傳蠟炬:唐·韓翃《寒食》:「日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。」 槐府:貴人宅第,門前植槐。 收斂,引申爲撤離。 閶闔:宮之正門。 住傳宣:停止傳旨、宣官員上殿。 休務:停止公務。
簡介
這首詞題爲「清明應制」,當然是受皇帝旨意而作,爲諛聖而極盡鋪張之能事,描寫了帝京清明大好的景象和百姓歡樂的遊賞。上闋寫清明京城開禁,朝野歡慶。中闋藉「鶯兒」、「燕子」的飛翔嗚叫添色生情,描寫黃鶯百囀、燕子翩飛的生動、歡快景象。下闋又回寫禁宮,先描寫清明天氣,暗示風調雨順。「清明」四句以稱頌大宋恩德結束,寫皇帝對寵貴大臣特加寵賜,命官府公休,對萬民則「斂兵衛」,撤除門禁,使朝野縱賞同樂。綜觀全詞,描寫景物能抓住特點,注意面的渲染和點的描摹,雖爲歌頌太平,但在一定程度上反映當時的社會風貌,可當作一幅「清明遊樂圖」觀賞。
佳句
- 見梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。
翻譯
梨花還染着夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關不住陽春,春光延伸到遙遠的城門。御溝裏漲滿新水,暗暗地流向南浦。細柳垂絲絲金縷,東風平和靜穆。望壯麗宮闊高聳入雲,那並不是煙霧霏霏的仙境。清平時代,朝中和民間多麼歡悅。帝城條條大路,喧響着簫聲鼓樂。 黃鶯兒歌聲斷續,小燕子飛來飛去。綠水中倒映着岸邊臺榭,鞦韆影隨水波盪漾不伍。一對對遊女,聚集着做鬥草遊戲,踏青路上洋溢着賣糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會幸運地認識那人面桃花相映的朱門。少年跨着雕鞍寶馬,向晚時在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹着片片落紅、點點飛絮。 正是輕寒輕暖宜人的長夜,雲天半陰半晴的日暮,在這禁火時節,青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時看漢宮傳送蠟濁,翠煙縷縷,飛進門前種槐的貴人府。兵衛全都撤除,皇宮敞開千門萬戶,不再聽到傳詔宣旨,停止了一切的公務。
評價
李攀龍《草堂詩餘雋》:鋪敘有條,如收拾天下春歸肺腑狀。 黃昇《花菴詞選》:雅言之詞,詞之聖者也。發妙音於律呂之中,運巧思於斧鑿之外,平而工,和而雅,比諸刻琢句意而求精麗者,遠矣。