詩集
註解
折花:一作「折梅」。 驛使:古代驛站傳遞公文、書信的使者。 隴(lǒng)頭:卽隴山,在今陝西隴縣西北。 聊:姑且。 一枝春:此處借代一枝花。 春:梅。
簡介
陸智君與南朝著名史學家、文學家、《後漢書》作者範蔚宗友好,常以書信來往。當時南朝北朝處於敵對狀態,但是智君與蔚宗暗地裏不斷通信,互相訴說對時世的看法和感憤。智君於北魏景明二年(西元五〇一年),把江南的一支梅花裝在信袋裏,暗暗捎給好友蔚宗。蔚宗拆開信一看,裏面赫然放着一支梅花,並有詩一首。此事傳出以後,被南北兩方文人稱讚不已。後人以「一枝春」作爲梅花的代稱,也常用作詠梅和別後相思的典故,併成爲詞牌名。
佳句
- 江南無所有,聊贈一枝春。
翻譯
折梅花的時候恰好遇到信使,於是將花寄給身在隴頭的你。 江南沒有什麼好東西可以表達我的情感,姑且送給你一枝報春的梅花以示春天的祝福。
評價
暫無內容