請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

柳梢青

數聲鶗鴂。可憐又是,春歸時節。滿院東風,海棠鋪繡,梨花飄雪。
丁香露泣殘枝,算未比、愁腸寸結。自是休文,多情多感,不幹風月。
                

詩集

註解

柳梢青:北宋僧仲殊詞有“柳嫋煙斜”句,因以爲調名。
鶗鴂(tíjué):古有“鳴而草衰”的說法,一說指杜鵑。詞中指杜鵑(子規)的可能性大。
繡:指紅錦緞。
休文:即南朝梁詩人沈約,字休文,仕宋及齊,不得大用,鬱郁成病,消瘦異常此處是作者自況。
不幹:不干涉、與之無關。
風月:清風與明月。

簡介

這首小令抒發了惜花傷春的情意,暗寓着對身世之嘆。上片描繪暮春既美麗而又淒涼的景色。開頭“數聲”鶗鴂,使人聯想到蜀帝杜宇,死後化作杜鵑的故事,令人傷感,奠定了全詞基調。“可憐”直敘因由,是傷感春又歸去。然後抓住海棠鋪繡、梨花飄雪的特點,寄託既陶醉美景又傷心年華消逝的複雜情感。
下片抒發主人公愁腸百結、胸懷難露的苦悶心緒。開頭“丁香”承上,“泣”領下,用得巧妙,自然地把上片側景的描繪過渡到以下側情的抒發。即使丁香因“殘”而能泣,也“未比”得上自己柔腸寸斷的怨愁。是以物比人,一層。進而以沈休文自況,二層。這一層含義既深又露,顯而易見,沈約是因不得志而抑鬱成病,哪個不知?最後二句又能起波瀾,說“不幹風月”,故意撇開,把無法排遣的鬱悶歸結於自身多情多感,又把真情藏起。是故作愚蠢之筆,在輕描淡寫的自然調侃中見曲折而沉鬱的感情。

佳句

  • 滿院東風,海棠鋪繡,梨花飄雪。
  • 自是休文,多情多感,不幹風月。

翻譯

幾聲杜鵑的悲啼,令人憐惜啊,又是到了春光歸去的季節。滿院的東風嬉謔,海棠花鋪了一地錦繡,梨花漫空裏飄起白雪。
殘枝上丁香花綴着哭泣的露水,算來也比不上,我這樣寸寸肝腸裏的悲愁鬱結。本來就像沈休文多情善感,我的悲愁感傷卻不關清風與明月。

評價

暫無內容

評論區