詩集
暫無內容
註解
太白樓:在今山東濟寧。濟寧,唐爲任城。李太白曾客居其地,有《任城縣廳壁記》、《贈任城盧主簿》詩。相傳李太白曾飲於樓上。唐鹹通中,沈光作《李白酒樓記》,遂名於世。後世增修,歷代名流過此,多有題詠。 李供奉:即李太白。《新唐書·李白傳》:「賀知章見其文,嘆曰:『子謫仙人也。』言於玄宗,召見金鑾殿,論當世事,奏頌一篇。帝賜食,親爲調羹。有詔供奉翰林。」 嘯:撮口發出悠長清越的聲音。這裏指吟詠。 「此地一垂顧,高名百代留」句:此樓自經李太白一登之後,遂揚名千古。垂顧,光顧、屈尊光臨。 「白雲海色曙,明月天門秋」句:以天高海闊、白雲明月,喩李太白心胸博大、高朗。曙,黎明色;天門,星名,屬室女座,此指天空。 潺湲(chānyuán):水緩緩流動貌。 濟水:古水名,源出河南王屋山,東北流經曹、衛、齊、魯之地入海,下游後爲黃河所佔,今不存。濟寧爲古濟水流經地域,金代爲濟州治所,故由此得名。
簡介
這是一首登臨懷古詩,詩中緬懷李太白,對其文章、風采表示了極爲崇敬的心情。直寫太白的飄逸神姿,感嘆樓仍在而太白之後無人可及。
佳句
- 白雲海色曙,明月天門秋。
翻譯
我聽說從前李太白曾獨自登上這樓臺,吟詠詩作。 他一來到這裏,此地和他的大名就一起百代流傳。 白雲悠悠,海上霞光映照,明月皎潔升起,秋色宜人。 潺湲的濟水流淌,盡閱古今,卻是再找不到那曾來過的人了。
評價
暫無內容