請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

滿井遊記

燕地寒,花朝節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。於時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣也。山巒爲晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外,未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以遊墮事,而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與餘近,餘之遊將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
                

詩集

註解

滿井:明清時期北京東北角的一個遊覽地,因有一口古井,“井高於地,泉高於井,四時不落”,所以叫“滿井”。
燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原爲周代諸侯國燕國故地。
花朝節:舊時以陰曆二月十二日爲花朝節,據說這一天是百花生日。
猶:仍然。
凍風時作:冷風時常刮起來。作,起,興起。
礫:小石塊,碎石子。
侷促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
和:暖和。
偕:一同;一起。
東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
於時:在這時。
冰皮:冰層。
始:剛剛。
乍:剛剛,開始,始,出。
鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
晶晶然:光亮的樣子。
鏡之新開:鏡子新打開。
乍:突然。
匣:指鏡匣。
山巒爲晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗乾淨。爲,表被動。晴雪,晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
拭:擦拭
倩女:美麗的女子。
如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。靧,洗臉;掠,梳掠。
舒:舒展。
梢:柳梢。
披風:在風中散開。披,開、分散。本句省略介詞於,即“披於風”。
麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣獸頸上的長毛,一說馬鬃,這裏形容不高的麥苗。
泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着豔裝騎驢的。泉,這裏指汲泉水;茗,這裏指煮茶;罍,這裏指端着酒杯;蹇,這裏指騎驢。這裏全是名詞作動詞用。
雖:這裏的雖指雖然,而不是即使。
勁(jìng):猛、強有力。
浹(jiā):溼透。
曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這裏用其引申義;鱗,借代用法,代魚。
悠然:閒適的樣子。
自得:內心得意舒適。
悠然自得:悠閒舒適。
毛羽鱗鬣:泛指一切動物。毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。
未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
夫(fú):用於句子開頭,可翻譯爲大概。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同“隳”,壞、耽誤。
瀟然:悠閒自在的樣子。
惟:只。
此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閒職。
適,正好。
惡(wū)能:怎能。惡,怎麼。
紀:通“記”,記錄。

簡介

《滿井遊記》選自《袁中郎全集》,是一篇文字清新的記遊小品,作者袁宏道。滿井是明清兩朝北京近郊的一個風景區。文章用精簡的文字記遊繪景、抒情寓理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和讚美,寓情於景,借景抒情,表達了作者曠達、樂觀的人生態度,以及對自由的嚮往。

佳句

  • 山巒爲晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面,而髻鬟之始掠也。

翻譯

北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過後,殘存的寒氣還很厲害。冷風時常颳起,颳起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些溼潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河上的薄冰剛剛融化,波光纔剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮豔美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的髮髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風中散開,像獸頸上長毛的麥苗高一寸左右。遊人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿着酒杯唱歌的,身着豔裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但空着手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城裏的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會因爲遊玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間遊玩的,只有我這種清閒的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊遊打算從這裏開始,怎能沒有記述?這是明萬曆二十七年二月。

評價

清人代江《服堂詩錄》:“柳葉西出葉向東,此非畫柳實畫風。風本無質不上紙,巧借柳枝相形容。”
教育家丁石孫:“簡而精,在描繪滿井之景時融合其情,修辭十分精彩,是明代優秀記遊散文。”

評論區