請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

八聲甘州 · 摘青梅薦酒

摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰品春詞?回首繁華夢,流水斜暉。
寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔扉。羨青山有思,白鶴忘機。悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼鴂,十里荼麋。
                

詩集

註解

薦酒:佐酒、下酒。
苧蘿衣:指山野隱士所着之衣。苧,苧麻,其纖維可織布。
腴:豐滿,此指柳樹茂密。
冉冉:柔軟下垂的樣子。
霏霏:形容雨雪紛紛飄落的樣子。
秦箏:古代彈撥類樂器。依約:隱約。
一瓢飲水:喻儉樸生活。《論語雍也》:子曰:賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。”
白鶴忘機:化用鷗鷺忘機之典。
荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開花。

簡介

《八聲甘州·摘青梅薦酒》爲西湖暮春對景感懷之作。前片寫隱居者的舉止行爲,後片寫隱居者的心靈世界,全詞既有孤高的情懷,又充滿着對紅塵的嚮往,更有深深的悲愁無奈,這三者交織在一起,把南宋江湖詞客的複雜心態刻畫得淋漓盡致。在藝術上,全詞婉約而深沉,十分動人。

佳句

  • 正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。

翻譯

摘下青澀的梅子來佐酒,但酒薄不足以抵禦暮春的殘寒更何況穿的是單薄的苧蘿衣。
正是綠肥紅瘦的暮春時節,楊柳枝葉婆娑,如團團綠雲,柔軟披垂。落花紛紛,遠望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩。
回首往昔,那曾經的風流繁華恍然如夢,只剩下斜暉脈脈流水悠悠,一切俱已消逝,令人無限感傷。
我隱居在孤山山下,每日長掩苔扉,深居簡出,但一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧靜,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅爲伴,因忘記了人世的權謀機變,而能時刻保持着一顆恬然自得的心。
遠望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨着春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時耳邊又傳來了杜鵑的聲聲悲啼,那悽慘的叫聲迴盪在山間,彷彿在說着“不如歸去”;荼蘼花正盛開,佈滿十里山谷。

評價

暫無內容

評論區