請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

生查子

短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺青綾溼。
天水接冥濛,一角西南白。欲渡浣花溪,遠夢輕無力。
                

詩集

註解

生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,後用爲詞調。
短焰:指蠟燭的火焰已短。
剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使燭光明亮。
邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風吼、戍角聲、戰鼓聲等等。
“倦舞”句:意謂在倦於起舞的時候卻偏偏聽到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。
青綾(líng):青色的絲織品,此指青綾被。
冥濛:幽暗不明。江淹《雜體詩·效顏延之侍宴》:“青林結冥濛,丹嶸被蔥蒨。”
浣(huàn)花溪:在成都市西郊,爲錦江支流,杜甫曾於溪旁築草堂而居。此借指自己的家。

簡介

《生查子·短焰剔殘花》是清代作家納蘭性德所作的一首詞。該詞上闋言詞人身在邊地,入夜起徘徊,離憂難禁,淚溼青綾,惆悵難眠。詞至下闋,轉以浪漫之筆法出之,寫夢裏情景,謂鄉路遙遠,欲歸無力,於迷離倘恍中表達了怨情與離憂交織的款曲,抒發了作者在塞外望鄉思親的情感。

佳句

暫無內容

翻譯

夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤悽的氛圍卻沒有變得暖熱稍許。這離鄉千里的邊地深夜何其漫長,無聲無息。不願如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺青綾上盡是淚痕。
天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉夢幽遠,只任東風吹去遠。

評價

暫無內容

評論區