請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

金縷曲 · 慰西溟

何事添悽咽?但由他、天公簸弄,莫教磨涅。失意每多如意少,終古幾人稱屈。須知道、福因才折。獨臥藜牀看北斗,背高城、玉笛吹成血。聽譙鼓,二更徹。
丈夫未肯因人熱,且乘閒、五湖料理,扁舟一葉。淚似秋霖揮不盡,灑向野田黃蝶。須不羨、承明班列。馬跡車塵忙未了,任西風、吹冷長安月。又蕭寺,花如雪。
                

詩集

註解

金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前後片各六仄韻。
西溟(míng):姜宸英(1638一1699年),字西溟,又字湛園,浙江慈溪人。擅詞章,工書畫。生性疏放,屢試不第。後爲人舉薦修《明史》,年七十方成進士。又以主持順天鄉試案被牽連而死獄中。納蘭與之結識甚早,姜回憶說:“君年十八九,舉禮部,當康熙之癸丑歲。未幾也,餘與相見於其座主東海閣學士公邸。”納蘭並不以之狂怪爲戒,且交遊甚厚,康熙十七、十八年留居西溟於府邸。二人詩詞往還,多唱和之作。
“但由他”二句:簸弄,玩弄、播弄。磨涅,磨礪浸染。比喻所經受之考驗或外界之影響。《論語·陽貨》:“不曰堅乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不緇。”此二句謂既然命運不濟,試而不第,那就放開胸懷,任老天爺播弄,不能因此而折磨自己。
“獨臥”二句:意謂遠離繁華鬧市,歸隱山林,獨自高眠,臥看北斗七星,吹笛自樂。蒙牀:用萊草莖編織的牀。北斗:指北斗七星,古代詩文中常以北斗喻指朝廷,故此處亦寓含不忘朝廷之意。玉笛:笛之美稱。
譙(qiáo)鼓:指譙樓上之鼓聲。古代於城門望樓之上置鼓,爲鼓樓,擊鼓以報時。
“丈夫”三句:因人熱,謂大丈夫不要因求官求仕不得而躁急。熱:熱中、躁急之意,《孟子·萬章上》:“仕則慕君,不得於君則熱中。”朱熹注云:“熱中,燥急心熱也。”五湖,春秋時,范蠡佐越王勾踐滅吳後,浮舟太湖,易名鴟夷子皮,陶朱公。後人以此爲不貪官位,隱居自適之典。料理,安排、安置。此三句意謂雖求官不成,但正好學作范蠡,泛遊五湖,消閒隱居,陶然自樂。
“淚似”二句:秋霖,秋雨。野田黃蝶,謂郊野田間黃蝶蹉跎(cuōtuō)蹁躚(piānxiān)之景,可引申爲家園、知己。此二句是說縱有傷情之淚,亦當灑向知己者。
承明班列:承明,承明廬,漢代侍臣值宿所居之屋,後爲入朝、在朝爲官之典。班列,位次,即朝班之位次。
“馬跡”二句:意謂京城裏的袞袞諸公忙於仕途上的奔走,又十分得意,而西溟卻獨不得際遇,不過應以達觀處之,任那些得意人兒去奔忙。吹冷長安月,喻在京爲官的希望破滅了。
蕭寺:西溟居京時曾寓蕭寺。姜西溟在爲納蘭撰寫的《祭文》中雲:“於午未間,我蹶而窮,百憂萃止,是時歸兄,館我蕭寺。”

簡介

《金縷曲 · 慰西溟》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。此詞上片說西溟經此顛仆,希望他不要受到影響,而從此心灰意冷。下片說大丈夫本來就是要自強自立,更何況虛名榮耀,也不值得孜孜以求。結尾以景結情勾勒出“又蕭寺,花如雪”這樣靜謐、深沉、幽麗而又帶幾分淒涼的藝術境界,同時又寓託着詞人的生命追求。他以此慰勉兩溟,同時也以此自慰。全篇緊扣一“慰”字,對西溟盡出肺腑,足見二人交誼篤厚。

佳句

暫無內容

翻譯

什麼事讓你哽咽哭泣呢?縱然命運不濟使你試而不第那又如何,不要自己折磨自己。人世間的事自古以來都是失意多於如意,更何況才氣太高也。會使自己的福氣受損,你獨坐在高城上,仰望北斗七星,吹笛自樂,聽更鼓報夜。
大丈夫不要因爲仕途不順而急躁,不如索性學習范蠡泛遊五湖,消閒隱居,怡然自得。縱然有像秋雨一般流不盡的眼淚,也應該灑向知己者。不要羨慕那些位列朝堂的人,京城裏永遠是這般熙熙攘攘的景象,人們忙着爭名逐利,不如就讓秋風把這京城的月亮吹涼,你且以達觀處之吧。你所住的寺院中鮮花盛開,正如雪花般散落。

評價

現代學者郭則派《清詞玉屑》卷一:“容若慰西溟《金縷曲》亦極沉痛,直語語打入西溟心坎,自是世間有數文字。”
中山大學中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“這詞集中表現一個‘慰’字,作者想到失意人的寂寞孤獨,表示理解隱退者的苦衷,並從自己對仕宦的體會,勸說對方死了做官的心等等,都是圍繞着安慰失意者這一主題反覆敷寫。其間,勸勉、牢騷、擔憂、懷念、鼓勵各種情緒縱橫開閏,穿插交織。語如貫珠,而又沉鬱蒼勁。有些句子,像‘獨臥藜牀看北斗.背高城、玉笛吹成血’,寫得慷慨悲愴,氣勢不凡。”

評論區