詩集
註解
微雲一抹:即一片微雲。宋秦觀《滿庭芳》詞:“山抹微雲,天粘衰草。” 溶溶:寬廣溫潤之意。晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月.柳絮池塘淡淡風。” 個人:猶言那人,指意中人。此句謂一抹微雲的遠山恰似那人清晨所畫的眉毛。 畫眉:比喻夫妻感情好。出自《漢書·張敞傳》,張敞,漢時平陽人,宣帝時爲京兆尹。據說,張與妻同村,兒時張頑皮,一次投擲石塊,誤傷其妻,但當時逃逸了,長大做官後,聽家人說起其妻因此一直未能出嫁,便上門提親,自此,每日爲妻畫眉,並且畫的眉毛很嫵媚。後被後人評爲古代四大風流韻事之一,指夫妻恩愛。 蠟淚:蠟燭燃燒時,油脂熔化,好似淚流,故稱蠟淚。 青綾(líng)被:青色薄布縫製的被子。 水沉:即水沉香,古時多陳設於閨房。 黃茅野店:即黃茅驛,此處泛指荒村野店。王彥泓《丁卯首春餘辭家薄遊》:“明朝獨醉黃茅店,更有何人把燭尋。”
簡介
《相見歡·微雲一抹遙峯》是清代詞人納蘭性德的作品。全詩運用了借景抒情的手法,描寫了清晨閨中妻子梳妝時所描畫出的蛾眉,以及想象中妻子孤獨悽清的情景。表達了客旅塞外的詩人對行役生涯的無奈和對妻子的思念。
佳句
暫無內容
翻譯
遙遠的山峯上飄着一抹微雲,冷溶溶的遠山,那一抹微雲的遠山像極了她清曉畫的眉形。妻子一人孤獨悽清的盞着紅蠟,蓋着青菱被,任那水沉香的香氣沉暈。但此時自己身在遠方,停宿黃茅野店,耳畔是西風獵獵,感到悽遲傷感。
評價
中山大學中文系教授黃天驥在《納蘭性德和他的詞》評論此詞:“這詞上下闋分寫兩個人的心情。丈夫在野外,看到遠山便想起妻子;妻子在閨中,點起紅燭,蓋着錦被,薰着沉香,但靈魂兒卻跑到荒郊野店,和丈夫一起聽着西風的嘶叫。這一寫法,構思相當精巧。”