請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

滿江紅 · 暮春

家住江南,又過了、清明寒食。花徑裏、一番風雨,一番狼藉。紅粉暗隨流水去,園林漸覺清陰密。算年年、落盡刺桐花,寒無力。
庭院靜,空相憶。無說處,閒愁極。怕流鶯乳燕,得知消息。尺素如今何處也?彩雲依舊無蹤跡。謾教人、羞去上層樓,平蕪碧。
                

詩集

暫無內容

註解

清明寒食:這是春天的兩個節日。寒食,約在冬至後一百零五天左右,清明節前一二天。
一番風雨:一陣風雨。
一番狼藉:一片散亂。狼籍,散亂,宋·歐陽修《採桑子·羣芳過後西湖好》詞:“狼籍殘紅,飛絮濛濛。”
紅粉暗隨流水去:一作“流水暗隨紅粉去”。宋·秦觀《望海潮·洛陽懷古》:“無奈傷心,暗隨流水到天涯。”
“紅粉暗隨流水去,園林漸覺清陰密。”句:意謂紅花少了,綠葉多了。作者化用了李清照的《如夢令·昨夜雨疏風驟》裏的“知否?知否?應是綠肥紅瘦。”紅粉,形容紅花飄落;清陰,碧綠的樹葉茂密。
刺桐花:植物,豆料。一名海桐。落葉喬木,春天開花,有黃紅、紫紅等色。生長在南方。福建的泉州又名刺桐城。
閒愁:爲國家之愁。作者在很多場合裏,把國家之愁,都說作‘閒愁’。
流鶯乳燕:指權奸佞臣。他們鼓脣弄舌,搬弄是非。
尺素:書信,古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”;
彩雲:又作“彩雲”、“綠雲”,指想念的人;
“尺素如今何處也?彩雲依舊無蹤跡。”句:如今書信在哪裏也不知道,我想念的人也不見蹤跡。
“謾教人、羞去上層樓,平蕪碧。”句:空教我,但實在沒有臉面再上高樓了,樓外的平原上只有一片碧綠的莊稼。謾,空、徒;羞,沒有臉面,這是說高樓上去的次數太多了,不好意思的再上了;層樓,高樓;平蕪,平原、原野。

簡介

《滿江紅·暮春》是南宋愛國詞人辛棄疾所作,意境優美,感情真摯,實爲佳作。此詞是一首十分委婉纏綿的傷春相思詞,上闋寫江南暮春景色,下闋由此興起懷人之感。江南暮春,年年景色依舊,而當年此時與所思之人離別,至今蹤跡杳然,所以由睹景而思人,再由思也枉然而閒愁滿腹,最後很想登樓遠望,但所思之人既已不能歸來,則登樓也只能看到一片平蕪,不見伊人的倩影。抒發了一個女子暮春時節對遠行情人的懷念之情。

佳句

  • 尺素如今何處也,綠雲依舊無蹤跡。
  • 家住江南,又過了、清明寒食。
  • 花徑裏、一番風雨,一番狼藉。

翻譯

我的家住在江南,又過了一次清明寒食節日。一場風雨過後,在花叢中的路上,一片散亂的落花。落下來的紅花,靜靜地隨着流水走了。園林裏漸漸地覺得清綠的樹葉茂密了。我計算了一下:年年刺桐花落盡的時候,寒天的力量一點也沒有了。
庭院寂靜,我在空空地想着她。我爲國而愁的太利害了,但沒有地方說,因爲那些流鶯乳燕太可怕了,如果她們知道了這個消息,又要陷害我。如今也不知道書信在哪裏,我想念的朋友仍然沒有蹤跡。空教我上樓去瞭望。我到樓上去的次數太多了,實在沒有臉面再上去了。即使是到了樓上也看不到我想念的人,只看見樓外的原野上一片碧綠的莊稼。

評價

暫無內容

評論區