請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

昭君怨 · 賦松上鷗

偶聽松梢撲鹿。知是沙鷗來宿。稚子莫喧譁。恐驚他。
俄頃忽然飛去。飛去不知何處。我已乞歸休。報沙鷗。
                

詩集

註解

昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。
誠齋:楊萬里書房的名字。
已而:後來。
撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦撲鹿飛。”
稚子:幼子;小孩。
喧譁:聲音大而雜亂。
俄傾:片刻;一會兒。
歸休:辭官退休;歸隱。
報沙鷗:沙鷗,棲息於沙灘、沙洲上的鷗鳥。《文選》卷三十一江淹《雜體詩》“擬張綽”,李善注引《莊子》:“海上有人好鷗鳥者,旦而之海上,從鷗鳥遊,鷗鳥至者百數。其父曰:‘吾聞鷗從汝遊,試取來,吾從玩之。’曰:’諾。‘明旦之海上,鷗鳥舞而不下。“今本無之。《列子·黃帝篇》略同。人無機心,能感動異類,稱”鷗鳥忘機“本此。這裏意謂自己志在隱居,約沙鷗爲伴,今即將實行,故告知它。曹松《贈方幹》二之二:”他時莫爲三徵起,門外沙鷗解笑君。“本詞似用此意。黃庭堅《登快閣》:”萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。“

簡介

《昭君怨·賦松上鷗》是南宋詞人楊萬里創作的一首詞。詞上片寫作者靜坐書室,意外地聽窗外松樹上有沙鷗前來投宿,十分驚喜。下片寫鷗鳥遠飛,詞人不免悵然若有失,進而將鷗鳥人格化,與之溝通思想,藉以抒發心志。詞借沙鷗寫作者絕意官場,願與沙鷗爲盟的心志。詞語言通俗,筆致靈動,帶有誠齋體的幽默風趣。

佳句

暫無內容

翻譯

偶爾聽到窗外松樹上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,別驚動了鷗鳥。
不一會兒工夫,沙鷗突然振翅遠飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經向朝廷提出請求,要辭官歸隱了。

評價

暫無內容

評論區