詩集
暫無內容
註解
大江東去:詞牌名,即《念奴嬌》。雙調,一百字,前後闋各四仄韻,一韻到底,不甚拘平仄。上下闋後七句字數平仄相同。 蒼蒼:無邊無際、空闊遼遠的樣子。 扁(piān)舟:小船。 粘天:貼近天,彷彿與天相連。 枻(yì):船舷。 磯(jī):石頭。 騎鯨人:本指唐代李太白,這裏借指東坡。 澹澹(dàn):水波盪漾的樣子。 今古:一作「千古」。 麒麟發:散亂的頭髮。
簡介
該詞表達了詞作者對東坡被謫黃州際遇的深切同情與不平,也表現了作者自己憂國憂民,但又無力挽救國之危亡,因而產生的消極出世的思想。該詞借古傷今,傷感與無奈之情體現得淋漓盡致。
佳句
- 一葉扁舟波萬頃,四顧粘天無壁。
- 澹澹長空今古夢,只有歸鴻明滅。
翻譯
秋夜月光灑滿整片大地,我舉起酒杯,對問無際的桂樹下的月影:其中是什麼東西呢?一葉小船獨行在萬頃波濤中,四周全是山峯環繞。我拿起船槳擊打船舷高唱一曲,嫦娥彷彿要從天而降,揮舞着萬里的冰雪。京城塵土千丈,怎能容得下如此人傑? 回首赤壁石旁邊,騎鯨的人已經遠去,不知過了多少載春秋。長空浩蕩,千古之夢,也只得灰飛煙滅。我願隨着東坡,乘着風歸去,披頭散髮。三山在何處?玉簫的樂聲吹斷了月亮皎潔的光芒。
評價
金代文學家元遺山《題閒閒書赤壁賦後》:閒閒公乃以仙語追和之,非特詞氣放逸,絕去翰墨畦徑,其字畫亦無愧也。 清代文學家徐電發《詞苑叢談》:狀偉不羈,視「大江東去」信在伯仲間。