請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

沁園春

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閒時,並吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽。夢好難留,詩殘莫續,贏得更深哭一場。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
重尋碧落茫茫,料短髮,朝來定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。
                

詩集

註解

丁巳重陽前三日:指康熙十六年(公元1677年)農曆九月初六日,即重陽節前三日。時納蘭容若二十三歲,此時亡妻已病逝三個多月。丁巳,康熙十六年。
並吹紅雨:唐·虞世南《奉和詠風應魏王教》:「動枝生亂影,吹花送遠香。」宋·楊萬里《九月四日生辰》有「重九吹花節,千齡夢日時」之句,故本謂風吹花動,而後演變爲重陽節之意。胡翼龍《滿庭芳》:「吹花題葉事,如夢裏,記得依然。」是說重陽佳節曾有遊賞吟詠之事。納蘭此句是說曾與愛妻共度過美好時光,有所賞心樂事。又李賀《將進酒》有「桃花亂落如紅雨」之句,故紅雨指桃花,謂落花時節曾與愛妻共度。
靈飆:靈峯。這裏指夢中愛妻飄乎之身影。《宋史·樂志十》:「後只格思,靈飆肅然。」
碧落:天空、青天。楊炯《和輔先入昊天觀星瞻》:「碧落三幹外,黃圖四海中。」白居易《長恨歌》:「上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。」二句過片,轉入夢醒後之情事。《度人經》注:「東方第一天,有碧霞遍滿,是雲碧落。」
「重尋碧落茫茫」句:此謂夢醒之後,愛妻之音容俱逝,天地茫茫,無處可尋,不勝悽愴。
綢繆:纏綿的情緣。
搖落:原指木葉凋落,這裏是亡逝之意。
「減盡荀衣昨日香」句:《太平御覽·卷七○三·〈服用部·香爐〉》引晉·習鑿齒《襄陽記》雲:「劉和季性愛香,上廁置香爐。主簿張坦曰:‘卻墅公作俗人,貞不虛也。’和季曰:‘荀令君至人家坐處三日香,君何惡我愛好也?’」按,荀令君即荀彧,字文若,爲侍中,守尚書令。傳說他曾得異香,用以薰衣,餘香三日不散。後以「荀衣」、「荀香」、「荀令衣香」等,或喻人之風流倜儻,或喻惆悵之情,或喻花卉異香。此處作者用以自喻,說自己往日的風流神采早已消損殆盡了,形容憔悴,丰神不再。宋·劉克莊《風入松·福清道中作》:「改盡潘郎鬢髮,消殘荀令衣香。」荀衣,指荀令(荀彧)衣香。
鄰笛:悲鄰笛之意。晉·向秀《思舊賦·序》:「餘與穩康、呂安居止接近。其人並有不羈之才,然嵇志遠而疏,呂心曠而放。其後各以事見法。……餘適將西邁,經其舊廬。於時日薄虞淵,寒冰悽然。鄰人有吹笛者,發聲寥亮。追思囊昔遊宴之好,感音而嘆,故作賦雲。」後多以此典表示笛聲悽婉,或表示懷舊傷逝、心緒惆悵等。袁去華《蘭陵王·次周美成韻》:「正難續幽夢,厭聞鄰笛。」這裏是說一聲聲幽怨哀感、迴腸蕩氣的笛聲,更使人悵惘難耐。
迴腸:喻愁苦、悲痛之情鬱結於內,如腸之來回蠕動。唐彥謙《春陰》:「一寸迴腸百慮侵,旅愁危涕兩爭禁。」
「真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。」句:此用以表示懷舊傷逝、聞笛而悲之意。

簡介

《沁園春·瞬息浮生》是清代詞人納蘭容若所作之詞。歌詞以記夢形式悼亡。詩人懷念亡妻,心情極爲悲傷。他嘆息愛妻早亡,回憶過去夫妻的恩愛生活,敘述喪妻後自己的痛苦。此詞感情真摯,哀婉纏綿,悱惻動人。

佳句

  • 真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。

翻譯

丁巳重陽的前三個晚上,夢見亡婦妝着素淡身穿素服,執手哽咽。亡婦所說的話太多,無法複述下來,但是臨別的時候她說:“銜恨願爲天上月,年年猶得向郎圓”。亡婦從來沒有學過寫詩,不知道怎麼做出這樣的話。醒來後有感做出長調。
浮生匆匆而過,瞬息即逝。回思過往,怎麼能夠遺忘?記得當年,繡塌閒時,相與賭書潑茶,吹花嚼蕊,並於雕欄曲處,同倚斜陽。而今,夢好難留,先時的吟詠,沒有辦法繼續,只能更深之時,痛哭一場。夢醒之後,一陣朔風,音容俱逝,已不允許仔細端詳。
碧落、黃泉、山下追尋,兩處茫茫皆不見蹤影。經過一夜輾轉,明朝起身,料想你的短髮,一定給添秋霜。即便是天上人間,陰陽阻隔,但塵緣未了,未亡人的思議也還是不能中斷。在每一個曾經共同渡過的美好時刻,春花與秋葉,都將觸動我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令於今已無復往日的風采。這時候,悠揚的笛聲從臨院傳來,淒厲幽怨,一聲聲蕩氣迴腸,讓人難以忍受。

評價

張秉戍《納蘭詞箋註》:全篇所寫記夢和追夢,皆是親身所經歷,具體而真實;其懷念之情,亦從事件的具體描述中加以呈現,自然而真切。所謂痛苦與憂愁,並非依靠形容詞的堆砌,諸如無垠的惆悵,無窮的遺憾,等等,加以呼喚。

評論區