詩集
註解
祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。 舍人:門客,手下辦事的人。 卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。 相謂:互相商議。 請畫地爲蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。爲蛇:畫蛇。 引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要 蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。 子:對人的尊稱,您;你。 安能:怎能;哪能。 爲:給;替。 遂:於是;就。 賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 爲之足:給它畫上腳。足:畫腳。 終:最終、最後。 引:拿起。 成:完成。 餘:剩餘。 足:(畫)腳。 亡:丟失,失去。 爲:給,替。 乃左手持卮:然後 奪其卮曰:他的,指代先成蛇者 遂飲其酒:他的,指示代詞 終亡其酒:那,指示代詞 謂:對......說。 祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 終亡其酒:失去
簡介
這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成爲蛇。後遂用畫蛇添足,比喻節外生枝,告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。名著《三國演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰績已成,威聲大震,可以止矣,今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。”告訴人們做任何事都要實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。 不論對國家、人民或自己,都具有安全性。這個故事的意義是膚淺的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取。不要因爲一個小小的錯誤而喪失了自己本該有的東西。“爲蛇足者,終亡其酒。”真是可惜!
佳句
暫無內容
翻譯
楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒纔有剩餘。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。” 一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿着酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎麼能給它添上腳呢?”於是就把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。
評價
暫無內容