國語 · 敬姜論勞逸
公父文伯退朝,朝其母,其母方績,文伯曰:“以歜之家而主猶績,懼乾季孫之怒也。其以歜爲不能事主乎?”其母嘆曰:“魯其亡乎?使僮子備官而未之聞耶?居,吾語女。昔聖王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。夫民勞則思,思則善心生;逸則淫,淫則忘善;忘善則噁心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民,莫不向義,勞也。 是故天子大采朝日,與三公九卿,祖識地德,日中考政,與百官之政事。師尹惟旅牧相,宣序民事。少採夕月,與太史司載糾虔天刑。日入,監九御,使潔奉禘、郊之粢盛,而後即安。諸侯朝修天子之業命,晝考其國職,夕省其典刑,夜儆百工,使無慆淫,而後即安。卿大夫朝考其職,晝講其庶政,夕序其業,夜庀其家事,而後即安。士朝受業,晝而講貫,夕而習復,夜而計過,無憾,而後即安。自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。王后親織玄紞,公侯之夫人,加之紘、綖。卿之內子爲大帶,命婦成祭服。列士之妻,加之以朝服。自庶士以下,皆衣其夫。社而賦事,烝而獻功,男女效績,愆則有闢。古之制也!君子勞心,小人勞力,先王之訓也!自上以下,誰敢淫心舍力? 今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業。況有怠惰,其何以避闢?吾冀而朝夕修我,曰:‘必無廢先人。’爾今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,餘懼穆伯之絕祀也?” 仲尼聞之曰:“弟子志之,季氏之婦不淫矣!”
詩集
註解
公父文伯:魯大夫。季悼子的孫子,公父穆伯的兒子。 朝:古時候去見君王叫朝,謁見尊敬的人也可以叫朝。母:公父文伯的母親,即敬姜。 績:紡麻。 歜(chù):公父文伯,名歜。文伯自稱其名。主:主母。 幹:犯。季孫:即季康子。當時擔任魯國的正卿,是季悼子的曾孫。季氏是魯是的大族,敬姜是季康子從叔祖母,所以文伯這樣說。 僮子:即童子。備官:充任官職。 居:坐下。 瘠土:不肥沃的土地。 大采:五采。朝日:天子以春分朝日。 祖:熟習。識:知。地德:古人認爲地能生產百物,養育人民,這便是地之德。 師尹:大夫官。惟:表並列,與,和。旅:衆士。牧:州牧。相:國相。宣序:全面安排。 少採:三採。夕月:天子每年秋分之夜祭祀月亮的儀式。 庀(pǐ):治理 列士:士的總稱,周代分元士,中士,庶士三種。 社:春社,每年春分時祭祀土地神。烝:特指冬天的祭祀。愆:罪過,過失。闢:刑法。 而:你。修:勉勵。 淫:貪圖安逸。
簡介
《敬姜論勞逸》是春秋時期創作的散文,作者是左丘明。敬姜的一番長論,是希望自己做高官的兒子忠於職守,做好本職工作的同時,一定要謹記勤儉節約,不要貪圖安逸。她認爲貪圖安逸會觸發人們內心的貪慾,貪慾最終會葬送兒子的前程乃至生命。
佳句
暫無內容
翻譯
公父文伯退朝之後,去看望他的母親,他的母親正在紡線,文伯說:“象我公父歜這樣的人家還要母親親自紡線,這恐怕會讓季孫惱怒。他會覺得我公父歜不願意孝敬母親吧?”他的母親嘆了一口氣說:“魯國要滅亡了吧?讓你這樣的頑童充數做官卻不把做官之道講給你聽?坐下來,我講給你聽。過去聖賢的國王爲老百姓安置居所,選擇貧瘠之地讓百姓定居下來,使百姓勞作,發揮他們的才能,因此(君主)就能夠長久地統治天下。老百姓要勞作纔會思考,要思考才能(找到)改善生活(的好辦法);閒散安逸會導致人們過度享樂,人們過度享樂就會忘記美好的品行;忘記美好的品行就會產生邪念。居住在沃土之地的百姓不成材,是因爲過度享樂啊。居住在貧瘠土地上的百姓,沒有不講道義的,是因爲他們勤勞啊。 因此天子穿着五彩花紋的衣服隆重地祭祀太陽,讓叄公九卿,熟習知悉農業生產,中午考察政務,交代百官要做的事務。京都縣邑各級官員在牧、相的領導下,安排事務使百姓得到治理。天子穿着三採花紋的衣服祭祀月亮,和太史、司載詳細記錄天象;日落便督促嬪妃們,讓她們清潔並準備好禘祭、郊祭的各種穀物及器皿,然後才休息。諸侯們清早聽取天子佈置事務和訓導,白天完成他們所負責的日常政務,傍晚反覆檢查有關典章和法規,夜晚警告衆官,告誡他們不要過度享樂,然後才休息。卿大夫清早統籌安排政務,白天與屬僚商量處理政務,傍晚梳理一遍當天的事務,夜晚處理他的家事,然後才休息。貴族青年清早接受早課,白天講習所學知識,傍晚複習,夜晚反省自己有無過錯直到沒有什麼不滿意的地方,然後才休息。從平民以下,日出而作,日落而息,沒有一天懈怠的。王后親自編織冠冕上用來系瑱的黑色絲帶,公侯的夫人還要編織繫於頜下的帽帶以及覆蓋帽子的裝飾品。卿的妻子做腰帶,所有貴婦人都要親自做祭祀服裝。各種士人的妻子,還要做朝服。普通百姓,都要給丈夫做衣服穿。春分之後祭祀土地接着開始耕種,冬季祭祀時獻上穀物和牲畜,男女(都在冬祭上)展示自己的勞動成果(事功),有過失就要避開不能參加祭祀。這是上古傳下來的制度!君王操心,小人出力,這是先王的遺訓啊。自上而下,誰敢挖空心思偷懶呢?如今我守了寡,你又做官,早晚做事,尚且擔心丟棄了祖宗的基業。倘若懈怠懶惰,那怎麼躲避得了罪責呢!我希望你早晚提醒我說:‘一定不要廢棄先人的傳統。’你今天卻說:‘爲什麼不自己圖安逸啊?’以你這樣的態度承擔君王的官職,我恐怕你父親穆伯要絕後了啊。” 仲尼聽說這件事後說:“弟子們記住,季家的老夫人不圖安逸!”
評價
暫無內容