請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

景帝令二千石修職詔

雕文刻鏤,傷農事者也;錦繡纂組,害女紅者也。農事傷,則飢之本也;女紅害,則寒之原也。夫飢寒並至,而能無爲非者寡矣。朕親耕,後親桑,以奉宗廟粢盛祭服,爲天下先。不受獻,減太官,省繇賦,欲天下務農蠶,素有畜積,以備災害;強毋攘弱,衆毋暴寡,老耆以壽終,幼孤得遂長。今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐僞爲吏,吏以貨賂爲市,漁奪百姓,侵牟萬民。縣丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗亂者,丞相以聞,請其罪。佈告天下,使明知朕意!
                

詩集

註解

雕文刻鏤:指在器物上雕刻文采。鏤:雕刻。
纂組︰赤色絲帶。纂,音“轉”。
女紅︰女工,指採桑、養蠶、織衣。
爲非︰做壞事。
粢盛(chéng):古時盛在祭器內以供祭祀的穀物。
太官︰管理皇帝飲食的官。
省繇賦︰也作“徭賦”,指徭役、賦稅;省:節省;減少徭役和賦稅
畜積︰蓄積。
耆:古稱六十歲。
遂長︰成長。
侵牟︰剝削、侵蝕。牟,害蟲也。
縣丞︰縣令之佐,屬吏之長。
奸法︰因法作奸。與盜盜︰和強盜一同搶奪。
無謂︰沒有道理。
耗(mào)亂:昏亂不明。
請︰定。
民事傷:被損害

簡介

劉啓在位期間,推行“削藩策”,削諸侯封地,平定七國之亂,鞏固中央集權,勤儉治國,繼續奉行“與民休息”政策,發展生產、減輕賦稅。

佳句

暫無內容

翻譯

在器物上雕鏤花紋圖形,是損害農業生產的事;編織精緻華麗的絲帶,是傷害女工的事。農業生產受到損害,就是飢餓的根原;女工受到傷害,就是受凍產生的根原。飢寒同時出現,而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇后親自種桑養蠶,爲的是給祭祀祖廟時提供穀物和祭服,爲天下人民作個先導。我不接受進獻的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養蠶,平時就有積蓄,用來防備災害。要使強大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。
今年收成不好,人民的口糧很少,原因在哪裏呢?是不是有些奸詐虛僞的人擔任了官職,官吏用財物作交易,掠奪百姓,侵害人民?縣丞,是縣吏中的首領,他們藉着執法的機會做壞事,助盜爲盜,這樣實在是失去了朝廷設置縣丞的用意。命令郡守們各自嚴格履行自己的職責,對於不忠於職守、昏昧不明的郡守,丞相把他們的情況報告我,要請求治他們的罪。特把這道命令宣告天下,讓大家明確知道我的意圖。

評價

暫無內容

評論區