請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

師曠論學

晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”
師曠曰:“何不炳燭乎?"
平公曰:“安有爲人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”。

                

詩集

註解

晉平公:春秋時期晉國國君。
於:向。
吾:我。
師曠:字子野,春秋時期晉國樂師。他雙目失明,仍熱愛學習,對音樂有極高的造詣。
恐:恐怕,擔心。
暮:本來是“天晚”的意思,這裏指“晚”的意思。
何:爲什麼。
炳燭:點燭,當時的燭,只是火把,還不是後來的燭。
安:怎麼,哪。
戲:作弄,戲弄。
盲臣:瞎眼的臣子。師曠爲盲人,故自稱爲盲臣。
臣:臣子對君主的自稱。
聞:聽說,聽聞。
而:表並列,並且。
陽:陽光。
炳燭之明,孰與昧行乎:點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?
孰與:相當於“……跟(與)……哪個(誰)怎麼樣?”。
昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
善哉:說得好啊!
善:好。
日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽。
日中之光:正午(強烈)的太陽光。
好:愛好。
爲:作爲。
少:年少。
欲:想,想要。

簡介

《師曠論學》,出自《說苑》,該書說的是人生學無止境,任何時候都應該抓緊學習的道理。

佳句

  • 少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。

翻譯

晉平公對師曠說:“我今年七十歲了,想要學習,恐怕已經晚了。”
師曠回答說:“爲什麼不把燭燈點燃呢?”
晉平公說:“哪有做臣子的人戲弄國君的行爲呢?”
師曠說:“雙目失明的我怎麼敢戲弄君主呢?我聽說,少年時喜好學習,如同初升太陽的陽光一樣燦爛;中年時喜好學習,如同正午太陽的陽光一樣強烈;晚年時喜好學習,如同拿着火把照明,點上火把走路和摸黑走路相比,哪個更好呢?”
晉平公說:“說得好啊!”

評價

暫無內容

評論區