請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 莊公 · 莊公十九年

【經】十有九年春王正月。夏四月。秋,公子結媵陳人之婦於鄄,遂及齊侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。冬,齊人、宋人、陳人伐我西鄙。
【傳】十九年春,楚子御之,大敗於津。還,鬻拳弗納。送伐黃,敗黃師於碏陵。還,及湫,有疾。夏六月庚申卒,鬻拳葬諸夕室,亦自殺也,而葬於絰
初,鬻拳強諫楚子,楚子弗從,臨之以兵,懼而從之。鬻拳曰:「吾懼君以皇。兵,罪莫大焉。」遂自刖也。楚人以爲大閽,謂之大伯,使其後掌之。君子「鬻拳可謂愛君矣,諫以自納於刑,刑猶不忘納君於善。」
初,王姚嬖於莊王,生子頹。子頹有寵,蒍國爲之師。及惠王即位。取蒍國之圃以爲囿,邊伯之宮近於王宮,王取之。王奪子禽祝跪與詹父田,而收膳夫之秩。故蒍國、邊伯、石速、詹父、子禽祝跪作亂,因蘇氏。秋,五大夫奉子頹以伐王,不克,出奔溫。蘇子奉子頹以奔衛。衛師、燕師伐周。冬,立子頹。
                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

十九年春季,楚文王發兵抵禦巴軍,在津地被巴軍打得大敗。回國,鬻拳不開城門接納,楚文王就轉而進攻黃國,在踖陵打敗了黃國的軍隊。楚文王回國,到達湫地時得了病。夏季,六月十五日,楚文王死去。鬻拳把他安葬在夕室,然後自己也自殺身亡,死後被安葬在地下宮殿的前院裏。
當初,鬻拳堅決勸阻楚文王,楚文王不聽從。鬻拳拿起武器對準楚文王,楚文王害怕而被迫聽從。鬻拳說:“我用武器威脅國君,沒有比這再大的罪過了。”於是就自己砍去兩腳。楚國人讓他擔任衛戍楚都城門的官職,稱之爲太伯,並且讓他的後代執掌這個官職。
君子說:“鬻拳可以說是愛護國君了,由於勸阻而自己使自己受刑,受了刑還不忘記使國君歸於正道。”
當初,王姚受到周莊王的寵愛,生了子穨。子穨也受到寵愛,..國做他的師傅。等惠王繼承王位,奪取了..國的菜園來畜養野獸。邊伯的房子,近在王宮的旁邊,惠王也佔取了。惠王又奪取了子禽祝跪和詹父的田地,收回了膳夫石速的俸祿。所以..國、邊伯、石速、詹父、子禽祝跪發動叛亂,依靠蘇氏。秋季,五位大夫擁戴子穨攻打惠王,沒有得勝,逃亡到溫地。蘇子擁着子穨逃亡到衛國。衛國、燕國的軍隊進攻成周。冬季,立王子穨爲周天子。

評價

暫無內容

評論區