請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 成公 · 成公六年

【經】六年春王正月,公至自會。二月辛巳,立武宮。取鄟衛孫良夫帥師侵宋。夏六月,邾子來朝。公孫嬰齊如晉。壬申,鄭伯費卒。秋,仲孫蔑、叔孫僑如帥師侵宋。楚公子嬰齊帥師伐鄭。冬,季孫行父如晉。晉欒書帥師救鄭。
【傳】六年春,鄭伯如晉拜成,子游相,授玉於東楹之東。士貞伯曰:「鄭伯其死乎?自棄也已!視流而行速,不安其位,宜不能久。」
二月,季文子以鞍之功立武宮,非禮也。聽於人以救其難,不可以立武。立武由己,非由人也。
取鄟,言易也。
三月,晉伯宗、夏陽說,衛孫良夫、寧相,鄭人,伊、洛之戎,陸渾,蠻氏侵宋,以其辭會也。師於金鹹,衛人不保。說欲襲衛,曰:「雖不可入,多俘而歸,有罪不及死。」伯宗曰:「不可。衛唯信晉,故師在其郊而不設備。若襲之,是棄信也。雖多衛俘,而晉無信,何以求諸侯?」乃止,師還,衛人登陴。
晉人謀去故絳。諸大夫皆曰:「必居郇瑕氏之地,沃饒而近盬,國利君樂,不可失也。」韓獻子將新中軍,且爲僕大夫。公揖而入。獻子從。公立於寢庭,謂獻子曰:「何如?」對曰:「不可。郇瑕氏土薄水淺,其惡易覯。易覯則民愁,民愁則墊隘,於是乎有沉溺重膇之疾。不如新田,土厚水深,居之不疾,有汾、澮以流其惡,且民從教,十世之利也。夫山、澤、林、盬,國之寶也。國饒,則民驕佚。近寶,公室乃貧,不可謂樂。」公說,從之。夏四月丁丑,晉遷於新田。
六月,鄭悼公卒。
子叔聲伯如晉。命伐宋。
秋,孟獻子、叔孫宣伯侵宋,晉命也。
楚子重伐鄭,鄭從晉故也。
冬,季文子如晉,賀遷也。
晉欒書救鄭,與楚師遇於繞角。楚師還,晉師遂侵蔡。楚公子申、公子成以申、息之師救蔡,御諸桑隧。趙同、趙括欲戰,請於武子,武子將許之。知莊子、範文子、韓獻子諫曰:「不可。吾來救鄭,楚師去我,吾遂至於此,是遷戮也。戮而不已,又怒楚師,戰必不克。雖克,不令。成師以出,而敗楚之二縣,何榮之有焉?若不能敗,爲辱已甚,不如還也。」乃遂還。
於是,軍帥之慾戰者衆,或謂欒武子曰:「聖人與衆同欲,是以濟事。子盍從衆?子爲大政,將酌於民者也。子之佐十一人,其不欲戰者,三人而已。欲戰者可謂衆矣。《商書》曰:『三人佔,從二人。』衆故也。」武子曰:「善鈞,從衆。夫善,衆之主也。三卿爲主,可謂衆矣。從之,不亦可乎?」
                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

六年春季,鄭悼公到晉國去拜謝講和,子游輔助行禮,在東楹的東邊舉行授玉的儀式。士貞伯說:“鄭悼公恐怕要死了!自己不尊重自己。目光流動東張西望而走路又快,很不安地坐在自己的位子上,大概不能活多久了。”
二月,魯大夫季文子由於鞌地戰役的武功建立了武宮,這是不合於禮的。聽從別人的話來解救魯國的災難,不能標榜武功。建立武功應該在於自己,而不是由於別人的功勞。
佔領鄟地,《春秋》記載說事情完成得很容易。
三月,晉國伯宗、夏陽說、衛國孫良夫、寧相、鄭人、伊洛戎人、陸渾、蠻氏入侵宋國,這是由於宋國拒絕參加盟會。軍隊駐紮在鍼地。衛國人不加防守。夏陽說要襲擊衛國,說:“雖然不能進入,多抓一些俘虜回去,有罪也不至於死。”伯宗說:“不行。衛國因爲相信晉國,所以軍隊駐紮在他們郊外而不加防守,如果襲擊他們,這是丟棄信用。雖然多抓了衛國俘虜,而晉國沒有信義,用什麼去獲得諸侯的擁戴?”於是就停止了行動。軍隊回國,衛國人卻登上了城牆。
晉國人計劃離開故都絳城,大夫們都說:“一定要住在郇瑕氏的地方,那裏肥沃富饒而靠近鹽池,國家有利,國君歡樂,不可以失掉它。”韓獻子正率領新中軍,同時掌管宮中的事。晉景公朝罷向羣臣作揖而後退入路門,韓獻子跟着。晉景公站在正寢外邊的庭院裏,對韓獻子說:“怎麼樣?”韓獻子回答說:“不行。郇瑕氏土薄水淺,污穢骯髒的東西容易積聚。污穢的東西容易積聚,百姓就發愁,百姓發愁,身體就瘦弱,在這種情況下就會有風溼腳腫的疾病,不如新田,土厚水深,住在那裏不生疾病,有汾水、澮水以沖走污穢,而且百姓習慣服從,這是子孫十代的利益。深山、大澤、森林、鹽池,是國家的寶藏,國家富饒,百姓就驕傲放蕩。靠近寶藏,大家爭利,國家財富就少。不能說是歡樂。”晉景公很高興,聽從了他的話。夏季,四月十三日,晉國遷都到新田。
六月,鄭悼公去世。
子叔聲伯去到晉國,晉國命令魯國進攻宋國。
秋季,孟獻子、叔孫宣伯率兵入侵宋國,奉了晉國的命令。楚國的子重進攻鄭國,這是由於鄭國跟隨晉國的緣故。
冬季,季文子去到晉國,爲了祝賀晉國遷都。
晉國欒書救援鄭國,和楚軍在繞角相遇。楚軍回國,晉軍就侵襲蔡國。楚國公子申、公子成帶領申地、息地的軍隊去救援蔡國,在桑隧抵抗晉軍。趙同、趙括想要出戰,向欒武子請求,欒武子打算答應。知莊子、範文子、韓獻子勸諫說:“不行。我們來救援鄭國,楚軍離開我們,我們就到了這裏,這是把殺戮轉移到別人頭上。殺戮而不停止,又激怒楚軍,戰爭一定不能得勝。即便戰勝,也不是好事。整頓軍隊出國,僅僅打敗楚國兩個縣的軍隊,有什麼光榮呢?如果不打敗他們,受到的恥辱就太過分了。不如回去。”於是晉軍就回去了。
當時軍官中要作戰的很多,有人對欒武子說:“聖人的願望和大衆相同,所以能成功。您何不聽從大家的意見?您是執政大臣,應當斟酌百姓的意見。您的輔佐者十一個人,不想作戰的僅僅三個人。想要作戰的人可以說是大多數。《商書》說:‘三個人占卜,聽從兩個人的。’因爲是多數的緣故。”欒武子說:“同樣是好事,才服從多數,好事是大衆的主張。現在有三位大臣主張,可以說是大衆了。依從他們,不也是可以的嗎?”

評價

暫無內容

評論區