請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 哀公 · 哀公二十一年

【傳】二十一年夏五月,越人始來。
秋八月,公及齊侯、邾子盟於顧。齊有責稽首,因歌之曰:「魯人之皋,數年不覺,使我高蹈。唯其儒書。以爲二國憂。」
是行也,公先至於陽穀。齊閭丘息曰:「君辱舉玉趾,以在寡君之軍。羣臣將傳遽以告寡君,比其復也,君無乃勤。爲僕人之未次,請除館於舟道。」辭曰:「敢勤僕人?」

                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

二十一年夏季,五月,越國人第一次來魯國。
秋季,八月,魯哀公和齊平公、邾隱公在顧地結盟。齊國人責備從前叩頭而哀公不相應回禮那件事,因而唱歌說:“魯人的罪過,幾年還沒有自己察覺,使我們發怒暴跳。正由於他們只拘泥儒家之書,造成了兩國苦惱又憂愁。”
這一趟,哀公先到陽穀。齊國的閭丘息說:“勞駕君王親自光臨,來慰勞寡君的軍隊,臣下們將要用驛車向寡君報告。等到他們報告回來,君王未免太勞累了。由於僕人沒有準備好賓館,請在舟道暫設行館。”哀公辭謝說:“豈敢煩勞貴國的僕人?”

評價

暫無內容

評論區